你好!
我叫茉莉!
今日は、
「あー今日も残業かよ・・・」という
あなたの心底お疲れの心の声を代弁できる
画期的な中国語をお伝えします笑
<今回の例文>
「最近工作忙吗?」(最近仕事忙しい?)
「忙死了。天天加班。」
(死ぬほど忙しい、毎日残業だよ・・・)
よく日本でも出てきそうな
言葉ですよね(笑
この会話が言えるだけで
中国人とグッと距離が近くなりますよ!
よく中国人は「〜死了」という言葉を使います。
これは「非常に・・・」と言った語気を強める
言葉の一つなのですが、
私が現地で聞いてきたニュアンスでは
日本語で言う「死ぬほど暑いんだけど・・・」
などに使う史上最強級に
うざったるさ、やめんどくささを表す
マイナスなオーラを放つ時に使っていました。
よく教科書では「非常」と言う言葉を
形容詞の前につけるケースが多いのですが、
これは私のニュアンスでは
一般的な「とても」と言う意味だと思います。
例えば、
「非常好」(とてもいい)
「非常貴」(とても値段が高い)
などと言った具合に、
一般的な修飾語なのでここに「気持ち」は
入っていません。
「マイナスオーラ」を保つ時に使うのが
「〜死了」のようです。
なので、単語を覚えたての初心者のかたは
まず形容詞に「〜死了」をつけて
自分の気持ちを発散してみてください。
中国人になりきれますよ(笑