【割り勘・おごり】Tina道晩安 (174)
今回のテーマは割り勘、おごりなど、大勢の食事に関することです。音声は、喜马拉雅、もしくはPodcastで聴くことができます。(※喜马拉雅はすぐに聴くことができ、Podcastはダウンロードが必要になります。)単語割り勘:AA制割り前:分配额、分得的量勘定:结账;计算;考虑割る:分配;做除法;稀释一人前:1人份二人前:2人份三人前:3人份奢る(オゴル):请客ご馳走(ゴチソウ):款待;好吃的食物,大餐奢り:请客 (n.)ご馳走する:请人吃饭ご馳走になる:被招待吃饭例文最后还是拗不过其中一位最後はやっぱり一人を説得できなかった。跟两个很久没见的朋友聚了一下二人の久しぶりに会った友達と集まった。提到这儿呢,很自然地也让我联想到了另外一个日语知识点この話になると、自然と別の日本語の大事な点を思い浮かべます。跟它相对应的それと反対のは大家分清楚了里边用的一些助词了吗?みなさん中のこれらの助詞の違いがわかりましたか?Tina在这儿最后再复习一下Tinaはここで最後に復習します。大家轮流着请客みんなが順番にごちそうする。スクリプトHey 大家好 我是雁天儿。皆さん、こんばんは、Tinaです。今天是2016年6月5号星期天,昨天Tina随着奖学金的财团去京都进行了一次交流会。在结束之后呢,又跟两个很久没见的朋友聚了一下,大家一起吃饭、一起聊天,过了一个非常愉快的晚上。在最后要结账的时候呢,大家本来是想AA的,但是最后还是拗不过其中一位哈,用他的话来说,就是他要做地主,尽地主之谊。而且本来我们也很久没见了,平时关系也不错,不至于分的那么清么。所以最后还是很高兴地欣然答应了接受他的款待。那说到这儿呢,就让Tina想到了在今天的节目当中想要跟大家分享的一些日语表达方式,是有关于请客和AA的。首先我们先来看AA,AA呢你可以说“割り勘”、割り勘、割り勘ですね。汉字写作“分割”的“割”,然后是一个假名的“り”,然后呢再加上“勘定”的“勘”,割り勘ですね。它其实是“割り前勘定”、割り前勘定、割り前勘定的 一个缩写形式。割合勘定,汉字写作刚才说的“分割”的“割”,假名的“り”,然后是“前后”的“前”,最后再加上一个“勘定”。合起来——割り前勘定ですね。这个单词前半部分是“割り前”,它表示分配额,或者说分得的量,然后后半部分的那个“勘定”、勘定、勘定,就是“勘定”ですね。它的意思呢就是表示结账、付款。然后分配额,按照分配额来付款、结账,那就是咱们平时说的AA制了,AAですね。然后在这儿呢,我们可以来细细地看一下前半部分的那个“割り前”ですね。“割り”它来自于动词的“割る”、割る,就是分割。然后后面那个“前”ですね,“前后”的“前”,它呢在结尾的时候可以表示相当的分量。比如说咱们去餐厅点菜的时候说要一人份的,你就可以说“一人前”、一人前、一人前ですね。然后两人份呢就是“二人前”、二人前。三人份就是“三人前”、三人前ですね。然后依次类推,你就可以表示几人、几人份的了。提到这儿呢,很自然地也让我联想到了另外一个日语知识点,就是咱们在开始吃饭、开动之前经常会说的一句话——“いただきます”、いただきます、いただきますですね。这句话它的意思呢是说我要开吃了、我要开动了。但是它其中里边包含着你对眼前这一份食物,以及给你提供这份食物的人以及整个环节的一种感谢之情、敬意之情。而跟它相对应的,在你吃饱了、吃好了之后呢,你通常也会说一句“御馳走様”、御馳走様,或者说“御馳走様でした”、御馳走様でしたですね。这句话呢就是表示多谢款待,我吃好了。那同样也是对你眼前的这份食物、以及给你提供这份食物的人以及整个环节的一种感谢之情吧。那这其中有一个单词需要拎出来跟大家分享的,就是“御馳走”、御馳走、御馳走ですね,汉字你可以写作“御”——“御前侍卫”的“御”,然后再加上“驰走”——“奔驰”的“驰”,加上“走路”的“走”。御馳走ですね,前面那个“御”呢你也可以直接写成假名的“ご”ですね。ご馳走、ご馳走ですね。这个单词呢它可以表示酒席、好吃的饭菜、高档的酒菜,同样它也可以表示款待、宴请,就可以把它变成一个动词“ご馳走する”、ご馳走する、ご馳走するですね。就跟刚才咱们讲到的那个“奢る”、奢る是相似的一个意思了。那在这儿大家需要记住的就是你要请谁吃什么,你就可以说“誰々に何々をご馳走する”ですね。或者说“誰々に何々を奢る”ですね。所以大家分清楚了里边用的一些助词了吗?请谁吃饭你要用“に”、誰々にご馳走する,或いは“奢る”ですね。然后你要请他吃什么,跟这个什么相连的一个助词呢就是“を”,何々をご馳走する,何々を奢るですね。合起来就是“誰々に何々をご馳走する/奢る”ですね。那跟它相反的,你被谁款待、你接受了谁的宴请呢就是“ご馳走になる”、ご馳走になる、ご馳走になるですね。好啦,以上呢就是咱们这一期《道晚安》的所有知识点了,还比较多,大家都记住了吗?Tina在这儿最后再复习一下:首先是AA或者说AA制就是“割り勘”、割り勘、割り勘ですね。然后,你要请谁吃饭,你说“今天我请客了”,那就是“今日は私の奢りですよ”、今日は私の奢りですよ,这其中呢有一个单词是“奢り”,是名词。然后它的动词形式是“奢る”、奢るですね,请客。接着咱们在吃饭之前呢通常会说“いただきます”、いただきます、いただきます就是咱们要开动了、开吃了。然后在吃完吃好之后就是“ご馳走様でした”、ご馳走様でした,这其中的“ご馳走”就是表示宴请、款待好菜好酒。然后款待谁、招待谁就是“ご馳走する”、ご馳走する。然后你接受了谁的款待就是“ご馳走になる”、ご馳走になるですね。OK,以上就是这一期《道晚安》节目的全部内容了,不知道咱们瞎聊听友哈 平时在跟朋友出去吃饭、聚餐的时候都会在最后的结账环节采取什么样的方式呢?是AA还是说其中的谁请客,或者说大家轮流着请客呢?割り勘ですか、それとも誰かの奢りですか。另外还有一个比较有趣的事情哈,就是男女朋友“恋人同士”ですね、大家出去约会的时候又是采取怎么样的方式呢?欢迎大家通过评论区下方跟Tina分享哈!好啦,夜色已深,Tina在遥远的神户跟您说一声“晚安”。応援よろしくお願いします(^o^)