中国語で見るひな祭り(女兒節) | 4人に1人が話せる中国語

4人に1人が話せる中国語

中国語オンラインレッスン蘭亭苑(らんていえん)ブログです。

今回はひな祭りの紹介を日本語と中国語で見ていきましょう!




ひなまつり

由来

日本の平安時代に唐の節句上巳(三月三日)である「曲水の宴」の影響を受け、人々は紙を使い人型に作り、    を人形へ移し、河へ流し捨てることより始まったとされている。現在でも日本のある地方では、この古くからある風習はが守られており、その日の夜に、様々な種類の人形を河へ流し、健康と平和を祈っている。

人形の飾り方

精巧に作られた人形の飾り方は非常に凝っている。一般的には、最上部にある金の屏風の前には豪華な服を纏った二体が置かれ、それぞれ左には冠と服を纏った天皇様、右にはとても暑い十二単を着た皇后様が置かれる。多くの場合、人形は七段に分かれ飾られる。分け方は、

・一番上には一対の天皇様と皇后さまの宮廷人形。
・上から二段目には三人の女官がいて、それぞれ手に酒、杯、酒壺を持つ。
・三段目には五人の音楽隊(五人囃子)。
・四段目には随身である少し年老いた大臣が置かれる(右大臣・左大臣)。
・五段目には三人の召使い。
・六段目には通常幾つかの小さな嫁入り道具が置かれる。
・一番下の七段目には牛車、籠、手輿(たごし)などが置かれる。

一般的には人形は15体必要であり、七段のひな壇、加えてその他の装飾品もとなると、値段はそれ相応であるが、壇の比較的少ない物を選ぶこともできる。例えば五段、三段、一段のように。日本では奇数が良いとされているので。

飾る期間

通常、三月三日の一、二週間前の吉日から準備を開始する。最も重要なのは、三月三日を過ぎたらすぐに片づけることだ。さもなくば、その家の娘の婚期に影響があり、将来結婚が難しくなるといわれている。

紹介はここまで!みなさんも準備に取り掛かりましょう~子供の日ももうすぐです!みんな楽しみましょう!






女兒節

由來

日本平安時代受到外來文化唐朝上巳節(三月三日)「曲水流觴」的風俗影響,人們用紙做成人形狀,表示自己身體不適便轉移到人形上,然後放入河流走。現在日本有些地方還保持這種女兒節習俗,在當晚把各式各樣的人形娃娃隨著河裡漂流,祈求健康、平安。

人形娃娃擺放方式

精巧的人形娃娃的擺法也是很講究的。一般來說,最上階金色屏風前的兩樽穿著豪華的分別是左為穿著衣冠束帶的天皇及右為穿著厚厚的十二單衣的皇后。 一般擺人形娃娃分為七個階級,分別是:

·第一階是一對天皇與皇后的宮廷人形。
·第二階是三名宮女,手執酒、酒杯及酒壺。
·第三階是演奏音樂的五人樂隊。
·第四階是隨從,外貌為一老一少的大臣。
·第五階是三名僕人。
·第六階通常擺些小型嫁妝用傢具。
·第七階是牛車、籠、轎子等。

一般需要15個人形娃娃,七階的檯子,加上其他飾品的話,價錢不菲。不過,也就選擇階數較少的檯子。如:5階、3階或1階。日本人視奇數為吉數。

擺設時間

通常都在3月3日之前一、二個星期裡的吉日開始做準備。最重要的是,一過3月3日就要趕緊把人形收起來,否則,人們相信,這會影響到女孩子的婚期,將來女孩子很難嫁出去。

介紹到這邊,各位女孩兒快去準備過節吧~~兒子節也快到囉,大家期待吧。



資料擷取:維基百科