12月の木の葉たちが、風に吹かれて舞っていく
木々の枝に別れを告げながら
好きな韓国語に
시원섭섭하다(シウォンソッソッパダ)
という言葉がある。
시원하다(シウォナダ)さっぱりする と
섭섭하다(ソッソッパダ)寂しく恨めしい、名残り惜しい が
合わさった言葉なのだが、旅立ちや別れの時によく使われる。
「風に吹かれてどこにでも行っちまえ!」と、12月の木が言っただろうか
「キミとの日々がなつかしい」と、つむじ舞う木の葉が振り返っただろうか
英語は bittersweet
甘苦い。 哀しみながらも甘く、つらいながらも希望を見る。
Jazz Singer、 Carmen Mcrae のアルバム「 Bittersweet 」は
どこから湧いてくるのかわからない追憶の甘苦いかけらが
雨の雫となり、風のうねりとなって
一発でしゅんとした気分にさせてくれる
一曲目の「When Sunny Gets Blue」が好きだ。
