12月の木の葉たちが、風に吹かれて舞っていく

木々の枝に別れを告げながら



好きな韓国語に


  시원섭섭하다(シウォンソッソッパダ)
 

という言葉がある。

시원하다(シウォナダ)さっぱりする と 

섭섭하다(ソッソッパダ)寂しく恨めしい、名残り惜しい が

合わさった言葉なのだが、旅立ちや別れの時によく使われる。




「風に吹かれてどこにでも行っちまえ!」と、12月の木が言っただろうか

「キミとの日々がなつかしい」と、つむじ舞う木の葉が振り返っただろうか








英語は bittersweet

甘苦い。 哀しみながらも甘く、つらいながらも希望を見る。



Jazz Singer、 Carmen Mcrae のアルバム「 Bittersweet 」は

どこから湧いてくるのかわからない追憶の甘苦いかけらが

雨の雫となり、風のうねりとなって

一発でしゅんとした気分にさせてくれる








一曲目の「When Sunny Gets Blue」が好きだ。