Everybody~アメリカ人はどうして「オ」を「ア」と発音するようになったか?18
珍しい所では「Ge」「Gi」の綴りに限ってスペイン語では「ヘ」と発音します。
英語で所謂アイスクリーム~Ice わかrcreamはイタリア語でGerald ~ジェラード、
ですが、スペイン語では「ヘラード」になります。
英語での、巨人~Giant「ジャイアント」は「ヒガンデ」になります。
「Ch」、これはラテン語から話言葉のイタリア語では「カ行」の音を充てます
英語ではMachine「マシ-ン」ですが、「マキネ」となるわけです。
フランス語では「サ行」の音ですが、スペイン語では「チャ行」になります。
Channel~フランス高級ブランドと同じスペルですが、フランス語では「シャネル」
でもイタリア語では「カネル」でスペイン語では「チャネ」だったりして。。
あれ!?英語でなんて言うんだっけ?
ちょっと待って!!ドイツ語忘れてもらっては困ります。このCHの発音は
ドイツ語学習者の第一ゲートです。「ハッ!ヒッ!」Ich, 「イッヒ=英語のIで
私」、Nachat, 「ナハット=英語のNightで夜」これはオランダ語、北欧諸語
と実はスコットランド英語もこれに似た発音をします。
比較しやすいのが、これも当blogで何度も触れている~人民共和国「シナ」です。
China, 秦(始皇帝伝説)を充てたものですが
クイズです何語の読み方か?
シナ(支那)
シナ
チャイナ
チナ
キナ
ヒッナ