
私は字幕 派!
吹き替えは原作を損ねる感じがするから嫌だな

友近&なだぎのディアラン&キャサリン吹き替えコント
のような感じになるでしょ
・・・ざとらしいってか(*^▽^*)

どうでもいい映画なら吹き替えでいいけれど
画面を見なくても他のことをしながらでも話の展開が判る
そういう点は吹き替えがいいですね。
でも本当に見たい映画

それは字幕で観たい。
かじりついて観るから できるだけオリジナルで観たい。
いくら上手に吹き替えてあっても 特に歌声なんかまで
吹き替えてあると凄くがっかりする。
字幕は文字数が限られているし雰囲気の訳だというが
それでもできるだけ俳優たちの生の声も含めて
映画そのものをまるごと楽しみたい願望がある

それなら外国語を勉強しろってか

それは苦手分野なり・・・γ(▽´ )ツヾ( `▽)ゞ