いま毎日大学に通う通勤途上、ipodで聞いているのは、第九の合唱An die Freudeの旋律である。このシルラ―の詩を聴いていると気分が高揚してくる。


12月21日の本番を目指して、毎週100名以上の老若男女が集まって目下練習中。


先日の親睦会では大いに盛り上がった。皆さんとっても楽しい方々。また新しい友人ができた。音楽好きに悪い人はいない。徒然人のような素人もいれば、プロ顔負けのすごい人もいらっしゃる。ここが市民合唱団の面白いところ。共通しているのは歌が好きだと言うこと。皆さん、笑顔が素晴らしい!


以下は、シルラ―(Johann Christoph Friedrich von Schiller)の原詩である。


Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligthum.

Deine Zauber binden wieder,

was der Mode Schwerd getheilt;
Bettler werden Fürstenbrüder,
wo dein sanfter Flügel weilt.


Chor.

Seid umschlungen, Millionen!


Diesen Kuß der ganzen Welt!

Brüder – überm Sternenzelt
muß ein lieber Vater wohnen.

Zeilenumbruch für die Labeled Section Transclusion


Wem der große Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu seyn;


wer ein holdes Weib errungen,

mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle


weinend sich aus diesem Bund!



Chor.

Was den großen Ring bewohnet
huldige der Simpathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte tronet.


Freude trinken alle Wesen

an den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle Bösen
folgen ihrer Rosenspur.
Küße gab sie uns und Reben,


einen Freund, geprüft im Tod.

Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.


Chor.

Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Schöpfer, Welt?


Such’ ihn überm Sternenzelt,

über Sternen muß er wohnen.

Zeilenumbruch für die Labeled Section Transclusion


Freude heißt die starke Feder
in der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die Räder


in der großen Weltenuhr.

Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sphären rollt sie in den Räumen,
die des Sehers Rohr nicht kennt!


Chor.

Froh, wie seine Sonnen fliegen,

durch des Himmels prächtgen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
freudig wie ein Held zum siegen.

Aus der Wahrheit Feuerspiegel


lächelt sie den Forscher an.

Zu der Tugend steilem Hügel
leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
sieht man ihre Fahnen wehn,


Durch den Riß gesprengter Särge

sie im Chor der Engel stehn.


Chor.

Duldet mutig, Millionen!
Duldet für die beßre Welt!
Droben überm Sternenzelt


wird ein großer Gott belohnen.

Zeilenumbruch für die Labeled Section Transclusion

Göttern kann man nicht vergelten,
schön ists ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armut soll sich melden
mit den Frohen sich erfreun.


Groll und Rache sei vergessen,

unserm Todfeind sei verziehn.
Keine Thräne soll ihn pressen,
keine Reue nage ihn.


Chor.

Unser Schuldbuch sei vernichtet!


ausgesöhnt die ganze Welt!

Brüder – überm Sternenzelt
richtet Gott wie wir gerichtet.

Freude sprudelt in Pokalen,
in der Traube goldnem Blut


trinken Sanftmut Kannibalen,

Die Verzweiflung Heldenmut – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
wenn der volle Römer kraißt,
Laßt den Schaum zum Himmel sprützen:


Dieses Glas dem guten Geist.



Chor.

Den der Sterne Wirbel loben,
den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist,
überm Sternenzelt dort oben!

Zeilenumbruch für die Labeled Section Transclusion


Festen Mut in schwerem Leiden,

Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwornen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
Männerstolz vor Königstronen, –


Brüder, gält’ es Gut und Blut –

Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut!


Chor.

Schließt den heilgen Zirkel dichter,
schwört bei diesem goldnen Wein:


Dem Gelübde treu zu sein,

schwört es bei dem Sternenrichter!

Rettung von Tirannenketten,
Großmut auch dem Bösewicht,
Hoffnung auf den Sterbebetten,


Gnade auf dem Hochgericht!

Auch die Toden sollen leben!
Brüder trinkt und stimmet ein,
Allen Sündern soll vergeben,
und die Hölle nicht mehr seyn.


Chor.


Eine heitre Abschiedsstunde!

süßen Schlaf im Leichentuch!
Brüder – einen sanften Spruch
Aus des Todtenrichters Munde!