「ストレートネック」ってご存じですか?「スマホ首」とも言いますね。

 

首の骨って本来自然なカーブを描くらしいですが、スマホとかパソコンのやりすぎでずっと下を向いた状態でいると、首の骨がまっすぐになっちゃうんですって。

で、痛みを生じる。これが、ストレートネック。

 

 

私は以前からストレートネック気味なんですが、ここ数日は特に悪化させてしまい、下も上も向けないし、長時間座っているのも苦痛で大変でした。

 

で、気になったんです。ストレートネックって、英語で何て言うのかな?と。

今日はそのお話!

 

Hello! こんにちは
3カ月で英語が使える自分を実感♪英語コーチのChiikoです
友だち追加
公式LINE登録歓迎!プレゼントや英会話イベント参加権あり♪

 

英語コーチだって英語の先生だって、全ての言葉を知っているわけではないので

気になる言葉や英語があったら、どんどん調べているんですよ♪

 

さて、ストレートネック、スマホ首の英語、実は調べてみると複数あることがわかりました。

 

(1) straight neck 

 

これそのまま、ストレートネックの英語版ですね。

英語で発音するときは「ストレート」ではなく「スチュレイt 」って感じです。

 

(2) flat neck

 

flat は「平らな」「のっぺりした」という単語。

カーブのない首を、「平らな首」として表現したわけですね。

 

(3) military neck

 

これは最初見た時「え?なんで?」となりました。なぜmilitaryなの?と。

military は「軍の、軍人の」という意味です。「軍人の首」ってどういうことでしょう?

 

実は、首の骨がまっすぐになっていることが、軍人が直立不動でまっすぐ立っている様に似ていることから、そのような名前がついたらしいです。面白い♪

 

(4) text neck

 

これがいわゆる「スマホ首」に近い言い方ですね。

英語では、LINEなどのテキストメッセージを打つことを text という動詞で表します。

I'll text you later! って言うと、「後でメッセージ送るね!」って感じ。

 

なので、スマホを持ってずーっと下を向いて text ばかりしていると、この首になっちゃうよっていうことで text neck と。なるほど~!

 

(5) cervical kyphosis

 

これはもう「医学用語」ですね。日本語だと「頸椎後弯」ぽいです。

 

(5)は別として、他はどれも覚えやすいですね。

 

ということで、皆さんも勉強や仕事をするときには straight neck にならないようにご注意くださいね。

 

基本的に「ストレートネックなんです」ってときは I have a (今日の表現), で大丈夫です。

I have a straight neck や I have a military neck など。

あとは、

suffer from ~「~で苦しむ」なんかを使っても良いと思います。

If you are suffering from a text neck too, you should take a rest at least once every hour when you study or work at a desk. :)

 

Chiikoの英語コーチングに興味のある方は

こちらをフォローしてくださいね!

体験セッションのウェイティングリストにご登録もいただけます。

↓  ↓  ↓

英語コーチ Chiiko
友だち追加
SNS、ブログ、コーチングセッションなど全てLINEからすぐアクセスできます♪
※登録特典: 無料配信動画「英語脳を作ろう!展開編」プレゼント
※月替わりのプレゼントもあります♪

>体験セッション詳細はコチラから

--- Chiiko ---
英語講師20年以上の経験と、自ら英語コーチングを受けた経験から
「英語コーチングこそが、日本にいながら英語力を伸ばす最強の方法!」と確信。
日本のトップ英語コーチ奥村美里氏に直接師事して英語コーチングを学ぶ。
シンガー・ボイストレーナーとしても活動中。プロ歌手への英語発音指導歴もある。
学校英語の良いところも足りないところも知り尽くし、
机上の勉強だけではない柔軟な英語学習を提案する。

=== メッセージ ===
学校英語で挫折した人も、絶対もう一度やれます!
大人になってからのほうがわかることも多いんです。
私と一緒に頑張ってみませんか?