ご訪問ありがとうございます〰️🌟
昨日の国際離婚 大変だと思うことに引き続き…
日本で子育てをするにあたって息子にどう英語を学ばせるか…
私はバイリンガルではないので、自分の中途半端な英語で息子と会話をするのはイヤだったので、英語保育をしてくれる幼保園に1才半から通わせています。卒園後は同じ幼保園に学童で通っています。
私は息子と話すとき9割日本語、1割英語でした。1才半から起きている時間半分以上を英語環境で過ごした息子は、喋りだすのが遅かった。
比べてもどうにもならないけど、本当に焦ったくらい遅かった💦
その時に何かの本で母親が話す言葉は1つにした方がいいみたいな本を読んで、日本語だけを話すようにした。
その当時息子は日本語のボキャブラリーが少なく、単語は英語で話す、
日本語と英語のごちゃ混ぜでした。
なるべく、英語で言ってきたことを日本語に言い換えながら話すことを心がけました。
小学校入学の時は本当に心配でした…💦
他のお友達に自分の言いたいことが伝えられるのかと…。
今でも何かを私に説明してくるとき、
『なんて言うんだろうな…』と悩んでることがあります。
英語でわかるなら英語で説明してもいいよというと
『英語でもわからない』といいますが…💦
もっとコミュニケーションをとるしかないということなのかなと感じています。。。
親の都合で離婚して、日本に移り住んだ事でアメリカ人の父親と話せなくなってしまうのは可哀想だと言う想いでバイリンガル幼保園に入れました。
その結果、
電話でアメリカ人の父親と話すことをが出来る。
アメリカから同い年の友達が遊びに来れば英語で会話してる。
毎日学童でアメリカの2年生が学ぶ教材で嫌とも言わずに英語を学んでいる。
日本の小学校でも特に問題なくお友達と遊んでいるようだし。
私が心配するほどのこともなく、
息子はスクスクと成長してくれています
読んでいただきありがとうございました🎵