↓
http://r-saran.com/smap/nytimes
英語わからないしと思ってたら、日本語で訳してくださった方がいて、読めました。
最後の部分ジャーニーズショップのところが間違っているので、訂正お願いしたそうです。
コメント入れたいんだけど、どこから入れたらいいのかわからないので、得意分野の方にお任せ。
有名な俳優さんからコメントも来たそうです。
これはSMAP解散報道にツイッターフォローさせて頂いてる、ファンの方が、直接ニュヨークタイムズに掲載の、お願いされたようです。他の大手海外メディアにも、お願いしてくださってます。
この、行動力に拍手!素晴らしい。これがファンの底力!
私はそこまで行動力無いけど、今日小池都知事宛に手紙書こうとおもってます。
ツイッターで、みんなに呼びかけていらっしゃったんで。
みんなで要望、多いほど良いと。
たとえダメでも諦めたく無い!
昨日のラジオ、拓哉さん、僕も同じだけど生活の一部になってるファンみなさんもって下り、その通りです。解散の言葉使わなかった拓哉さん。
解散したく無いって思い、
そして吾郎さん冒頭はまあ、あんな感じなんだろなぁって。
通常放送からはメッセージもらった気がします。
花摘み、3万枚売れて、品切れ状態で、予約殺到だそうです。中居くんのお誕生日はデイリー1位。ヤッタ。
アマゾンの定価以上の物は転売なので、買わないようにって。オリコン反映されないので。
中居くんのオリンピック番組始まりました。
なんだか切ないですが、しっかり見ます。
本怖もあるけど、あれ怖くて見れません。吾郎さんごめんなさい。
サムガと、スマステですね。
サムガもだけど、生慎吾ちゃん見るの少し心配て、スマステにメッセージ送ってきました。
よし明日はメンバーのラジオにハガキ買おうと思ってます。