
(出処:韓国 Newsen 2010-09-30 08:22)↓翻訳機使用。
류시원 3천만 해외 팬들과 ‘고궁 팬미팅’ 문화외교관 역할 톡톡
リュ・シウォン3千万海外ファンたちと‘故宮ファンミーティング’文化外交官の役目ぱんぱん
[ニュースエン ムン・タヨン記者]
俳優リュ・シウォンが韓国で3,000人のファンたちと大規模ファンミーティングを持つ。
リュ・シウォンは10月3日光明(クァンミョン)室内体育館で大規模ファンミーティングを開催する予定だ。 特に今年は‘ファンとの共感’をテーマで新曲‘あなたがありがとう’を3,000人のファンたちと合唱して現場で直接録音・製作するビッグイベントが用意された。
韓流スターとして現場でファンたちと歌を一緒に歌って新曲を製作するのは由来ないことだ。 特にこの曲はファンたちが歌う部分が別に定められていて単純な合唱を越えてスターとファンが共に完成する形式の新しい試みで関心が集中している。
これによってファンたちはすでに3ヶ月前からインターネットとファンクラブを通じて公開された‘あなたがありがとう’を猛練習したという裏話だ。 この曲は現場録音されてファンたちに記念で提供されると。 普段ファンたちと共にした歌を作りたいというリュ・シウォンの希望が実現されたことでその意味がより一層格別だということが所属会社側伝言だ。
さらにリュ・シウォンが海外ファンたちと共にする大規模誕生日ファンミーティングは今年ですでに6年目だ。 今回の誕生日ファンミーティングは韓国観光公社および京畿道(キョンギド)と光明市(クァンミョンシ)の後援で光明(クァンミョン)室内体育館で開かれて日本を含む中国、シンガポール、ハワイ、カナダ、台湾などから来た3,000人のファンたちが参加するだけにその規模も圧倒的だ。
所属会社側によればファンミーティングみた行事に先立ち10月2日昌徳宮(チャンドックン)で前夜祭行事も開かれるという。 前夜祭は‘リュ・シウォンの古宮広報’で韓流スター最初で文化財庁の承認を受けて韓国観光公社と昌徳宮(チャンドックン)の積極的協力の下世界文化遺産の昌徳宮(チャンドックン)を海外に広く知らしめるという計画だ。
前夜イベントは約2,000人のファンたちが参加すると発表されたが単一行事では最大規模の古宮訪問行事になるものと見られる。 リュ・シウォンは所属会社を通じて“ファンミーティング前夜祭で韓国古宮の秋情緒を海外ファンたちに紹介できてその意味が深い。 ファンたちと良い時間を送ってもう一つの思い出になれば良い”と明らかにした。
その間リュ・シウォンのファンミーティングは国内外ファンたちに韓国を知らせるもう一つの文化コンテンツで席を占めた。 これによって慶尚北道(キョンサンブクト)、慶州市(キョンジュシ)、浦項市(ポハンシ)から各々感謝盃を受けることもした。 このバトンを受け継いだ京畿道(キョンギド)側は今回の機会を通じて京畿道(キョンギド)を海外ファンたちに知らせることができる良い機会と期待している。
京畿道(キョンギド)側関係者は“リュ・シウォンのファンミーティングは多くの海外ファンたちが参加する大規模行事とかだけに地域経済と観光産業活性化にその役割を正確にすることであり韓国をより一層知らせることができる良い機会になるだろう”と伝えた。
一方リュ・シウォンはMBC芸能プログラム'女優の執事'を通じて‘味対味’以後3年ぶりに固定MCに復帰する予定だ。
(韓国経済 2010-09-30 08:28)
류시원, 10월 3일 대규모 팬미팅…팬들과 신곡 제작!
リュ・シウォン、10月3日大規模ファンミーティング…ファンたちと新曲製作!
(アジア経済 2010.09.30 08:59)
류시원, 팬들과 특별한 생일 보낸다
リュ・シウォン、ファンたちと特別な誕生日送る
(joynews24 2010年09月30日午前09:41)
류시원, 팬미팅서 3천여 팬들과 신곡 합창
リュ・シウォン、ファンミーティングで3千余ファンたちと新曲合唱
(イーデイリーSPN 2010-09-30 08:19)
류시원, 생일 팬미팅서 3000 팬과 신곡 합창 이벤트
リュ・シウォン、誕生日ファンミーティングで3000ファンと新曲合唱イベント