☆パスタでピグラシ☆ -41ページ目

正しい「O」の使い方。

みなさ~~ん、イタリア語勉強してます~?



ワタシはねぇヾ(@°▽°@)ノ、、、、ヾ(@°▽°@)ノ、、、、、





してないっ!!\(*`∧´)/



だって、もう覚えたって覚えたって忘れていくんだもん。よし!じゃ、覚えなきゃいいんだ!そしたら忘れないだろう!!と思ったんだけどなんだか、耳から目からどんどん流れていくような、、シャワーを浴びるごとにさっぱりと忘れていってるような気がするわ~。。。





なんかさぁ、20代の頃は違ったのにね!メキシコに住んだのが21才の時。勉強なんてま~~~~~ったくしなくても何かと言葉は自然に覚えたし、その後、スペインに留学したときは死ぬほど勉強したけど、これもかなりハイスピードで覚えてたなぁ。。。





そして、30代になってからのイタリア語。。。。



スペイン語に似てるのが吉とも凶ともなり、わたしのイタリア語は、、、、すっげぇ





中途半端(^ε^)





でもね、いいの。もう悟ったの。。言葉なんて通じてりゃあいいのよ。(通じてもないけど)







ところで、そんなワタシの甥っ子。。4才にして日本語もイタリア語もペラペ~ラなんです。キーーくやしいパンチ!





かなりごちゃ混ぜなんだけどね。



例えば「O」(オ)


これは英語で言うところの「OR」みたいなもんで日本語だと「もしくわ」




でもさ、日本語で「ホットチキンサンドもしくわフィッシュバーガー、どっち?」なんて言わないでしょ~~?(モスバーガー、ラブです☆)なので、うちの甥っ子は「オ」だけはイタリア語で言ってしまうんです。。例えば、、、、




「チョコラートまだある? オ ない?」
「かみのけ洗う? オ 洗わない??」(洗いたくないとき必ず言う)
「これ買う? オ 買わない?」(買って!という意味)


うっかりすると聞き逃しちゃうくらい自然に言うので最近はなんだか日本語だったような気がして来てるんですが、こないだなんてねぇ!!








シンケンジャーのパーツで私にかみつき(めっちゃ痛い!)


ここは、ワタクシもビシッと怒らねば!!!!!と





「痛いやろ!!なんて言うの!!」















           
「ごめんね  O(オ) ごめんな」












!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

( ゚-゚)( ゚ロ゚)(( ロ゚)゚((( ロ)~゚ ゚


カッチーーーーーン!!!!










なっに~~~~~~~~~!!!!!!
そんな謝り方が許されると思っとんのかーーーー!ヾ(。`Д´。)ノ





でもね、なんだか、間の取り方とかうまくって、ついつい笑っちゃうんです。
そうやっていっつも怒られないですむ甥っ子。。。(つまり、許されちゃってる)







この子は将来 大物 オ 大物じゃない??