これ、言っても良いのかなぁ・・・

まぁええわ、ゆ~たろ。

 

昔、「東京VS大阪」みたいな図式があったでしょう?

天童よしみさんの歌やないけど、

♪負けたらアカンで東京に~♪っていうね。

そんなね、対抗意識?的なもんは 無いですわ。 

「巨人VS阪神・伝統の一戦」ゆわれても

ん~~~? そうなの?って感じ。

朝ドラ「ブギウギ」でスズ子が ワテって言うてるけど、

昔は言っていたのかもしれませんが、

今時、ワテ なんて言う大阪人おらんで。

 

問題は、関西における 同じ府民やのに

なんてゆうんかな・・・カ-スト制というか 

見下す って言うと誤解を招きそうですが、

あるんですわ。 

特に 京都人。(うわ、こっわー(>_<))

大河ドラマ「光る君へ」のオ-プニングで

平安京の景色のCGが ブワ~出てくるでしょ?

あれね、あそこだけやからね。

京都全部が碁盤の目みたいな地形と ちゃうからね。

 

昔は京都市中心部を 洛中と言っていました。

これは歴史の授業で習った通り、

中国の 洛陽&長安(現在の西安)

を模してつくられた街です。

ほんで、それ以外を洛外と言っていました。

 

バレーボール男子の髙橋藍くんは、

京都市東山区で生まれ育ちました。

上記で表すと洛外ですわ。

歌手の倖田來未さんは 京都市伏見区なので洛外。

おっそろしいのは、洛中のお人は 

「へぇ~。伏見(ふしみ)。 そうですか~」やって。

同じ京都市民であるにもかかわらず、

「伏見やったら京都人とちゃいますな」って意味。

あんたら いつの時代の人やねんって

大阪人やなくてもツッコミたくなるでしょ?

 

京都の安田美沙子さんの喋り方も、

「あんな喋り方しませんって、ケタケタww」と

京都の女子が笑っていました。

まぁね、安田美沙子さんの喋り方は

ゆうなれば サ-ビスですわ。

舞妓さんや芸妓さんの お座敷言葉やね。

 

ゆったり、はんなり話すのは 

京都のイメージを崩さないっていうのと、

よそから来はった女の子が 

舞妓さんになっても

初めから関西弁をペラペラ話せる訳も無く

ああいう話し方になるので

あれが「本当の京都弁」やと

勘違いしている人、多いんちゃうかな。

ホンマの京都の人って、よ~喋るで~。

倖田來未さん然り 引退した島田紳助さん然り、

麒麟の川島さん、杉本彩さん、

千原兄弟。宮川大輔さん、キム兄 等々。

人によるけどね。

(フォローしとかんと怖い。マジで)

ダウンタウンさんは 兵庫県の

尼崎市出身です。あまですわ。

 

「秘密のケンミンショ-」の大阪人は、

それらしき人をピックアップして

編集していると思います。

現に、私 ヒョウ柄服のオバチャン を

見たこと無いからね。

電車の中も、バスの中も静かやし。

 

以前、夜に道頓堀から曽根崎に行って

ウロウロしてたら、やかましいのなんの。

何で こないうるさいの?って思って

よう聴いたら、中国人同士や韓国人同士が

でっかい声で喋りまくってましたわ。

 

大阪に来たら、拍子抜けするんちゃうかな。

「大阪人 =素人も漫才師」なんてあるわけもなく、

「大阪の人でしょ。何か面白いこと言って」って

ハラスメントなので ご注意下さいね。

 

 

はい、ここからは いつもの二人の話題ですよ~♪

 

これ見てもろたら分かるけど、

「陳情令」って長い間撮影していたので、

寒い時期もあれば、暑い時期もありました。

この映像は真夏だと思いますが、

肖战も王一博も 着物を重ね着しているので

「そら肖战も病院行きになるわな」と思いました。

えずいて撮影中断したり、倒れそうになったり。

二人とも、俳優であり 歌手であり

モデルでもあるので仕方ないけども

細いから びっくりしますわ。

 

そんなクソ暑い真夏でも、

ビターっと くっつく二人を見て

何も感じない、察しない 陳情令関係者なんて

おらんやろ、な動画です。

pic.twitter.com/SrvJuyo3Js

 

 

 

↓ この出逢いを 肖战は覚えていません。

でも仕方ないですよね。

「陳情令」の 2年も前ですもの。

 

 

王一博による DVともとれる行動。

若手俳優さん全員「一人っ子政策の時の人」で

お兄さんができたと思って嬉しかったのか、

それか、ずっと慕いつづけた肖战と 

いつも一緒なのが嬉しかったのか

それはイボくんにしか分からへんねんけども・・・

 

いずれにせよ これや~、

6歳も年上の人に、こんなんしますか? いう話ですわ。

しかも 肖战(シャオ・ジャン)無抵抗やし。

まぁ、おジャンは スタッフさんと打ち合わせしてて

イボくんが呼んでも イボくんを相手にせ-へんとか、

博弟を見ない事に イボくんは腹立ってる~ ゆうんは 

分からんでもないけどやな。

ちょっと度が過ぎる感じを受ける。

 

まぁ その点で言えば ホワイサン(紀李ジ-リ-)や

江澄(マリウス)は イボくんの気持ちを充分

分かっているので、イボくんの前では

肖战が触ってくるのを ちょっと拒否したり

「やめて~や」と 気をつけていたようですが

 

 

 

本当は肖战が大好きで  王一博のおらん時は

イチャコラしたい!っていう可愛い二人なのです。

 

 

 

 

「泣かせて ごめんね」って言っているような肖战。

撮影って分かっていても 

肖战が死んでしまうのが怖かったね、イボくん。

 

叩かれても、いつでも王一博を笑わせたい 肖战。

健気(けなげ)と言うか、ドⅯと言うか。

 

 

 

そりゃあね、肖战 これだけ綺麗なんだから

「世界一美しい顔」に選ばれるだろうし、

王一博も 離したくないでしょうよ。

 

 

肖战カッコエエ―ハートハート あの無茶苦茶な国の人とは思えん!

 

好きになってまうわ、これは。

 

はい。キスシーン。

ホンマはもっとあるはずやけど 消されてゆくのであった。

 

 

 

Google翻訳があるので、

今は海外の人とSNSでやり取りもできるようになりました。

翻訳機が無い時代。

夏目漱石の「こころ」は高校生の時、

現国の授業で習いました。

海外でも翻訳されて よく読まれているようですが、

なんでか知らんねんけど、

「BL物語」として認識されていると知り

ビックリしました。

え~ なんなん? どう読んだらBLになるの?

「私」と先生 がカップルって事かいな?

どんな翻訳したら そうなるの?

もしかして 私の授業での読み方が間違っていたのかな

なんて、頭の中は ?マークだらけになりました。

 

 

ブルーハーツの 私が一番好きな曲は

「ラブレター」です。

本当ならば今ごろ 僕のベッドには

あなたが あなたが あなたが いてほしい

今度生まれた時には 約束しよう

誰にも邪魔させない ふたりのことを

 

読んでもらえるだろうか 手紙を書こう

あなたに あなたに あなたに ラブレター

新しいステレオを注文したよ

僕のところへ 遊びにおいで

 

ああ ラブレター 百分の一でも

ああ ラブレター 信じてほしい

 

ほかの誰にも言えない 本当の事

あなたよ あなたよ 幸せになれ

あなたよ あなたよ 幸せになれ

 

究極の失恋ラブソングです。

これもですね、英語訳がついておりまして

英語は得意ではないけれど、

読んで ひっくり返りそうになりました。

 

日本語に直すと、

「結婚して 二人で幸せになろう」という内容でした。

マ、マージーでー?! なんでやねんな、

どうやったら、 どう翻訳したら 

ウエディングソングになるのよ? ってね。

 

 

 

§

今日のお届け曲♪ 

Mã Xuân Tuyền (マ・スアン・トゥエン) 

 

 

  おまけ

 はい、プロレス好きな お父さんたち集まって~♪

 

飲酒運転した息子がポリスに捕まり

お父さん 登場。

その お父さんとは・・・

声もTシャツも最高びっくりマーク

pic.twitter.com/sZB98kEXPX