井の頭公園を横切っていたら
土から出てきたばかりで
一生懸命、歩を進める蝉に出逢いました
この間、帰省した時に丁度、
父が蝉の抜け殻を私の手に置いて
「殻を完全に抜けるまでは
絶対、触ったらあかんで
羽根が引っ付いて、飛べなくなるから」
と言っていたのを思い出しました
硬い殻を付け、覚束ない足取りで
でも一歩ずつ樹まで向かって行く姿は
宇宙に向かう飛行士のようで
ただただ感動しました
その思い覚めやらず、宿の本棚にあった
「ふたつのスピカ」を貪り読んでます
On my walking through Inokashira Park,
I found a cicade having come out the ground to hatch.
It took steps little by little.
My father put the cast-off skin on my hand,
saying "Don't touch a cicade till it has finished hatching.
If not so, it can't fly"
I remembered his words.
Like a astronaut heading for the space,
it walked toward a tree,
regardless of wearing hard skin and weak steps.
I was so impressed.
With such beaming emotion,
Now I'm reading "Twin Spica" on the bookshelf in the hotel.
