Netflixで韓国で放送後すぐに公開されているパク・ボゴム「青春の記録」
https://www.netflix.com/jp/title/81290301
(韓国語では청춘기룩 直訳すると青春記録。の なしの方がいいような気がする。)
ボゴム君の魅力満載で、いつもは大嫌いな月曜日が待ち遠しいという。
キュンキュンポイントとか、語りたいことはいっぱいあるけど、今回は韓国人旦那からの情報をシェアしようと思います!
2話で、ヘジュンとヘヒョとジヌの3人でカラオケしているシーン。
ジヌがヘジュンに怒鳴るところ。(残り37:41のところ)
야 ,꼭 그렇게 다 일러바쳐야만 속이 후련했냐!!!!!
日本語訳 なんでいちいち告げ口するんだよ
私はなんのことか、全然わかんなかったんだけど、となりで旦那さんが聞いてて、
パロディ元を教えてくれた。
キムレウォン主演の映画 ひまわり
https://filmarks.com/movies/38656
この映画で有名なセリフが、 꼭...그렇게 다 가져가야만.....속이 후련했냐 (リンク先コメントからいただきました)
韓国人ならみんな知っているセリフらしい。
(日本でいうと、ちょっと古いけど、「僕は死にましぇーーん」とかみたいな???)
日本語字幕と韓国語字幕を見比べてみると、ちょいちょい日本語字幕がさっぱりしているというか、短いというか、
訳していない単語が多くて、これはもうちょっと書いた方がいいんじゃないか?って思うところがあるので、
そういうのもアップできればと思います。
久しぶりにブログ書いて疲れちゃったので、今日はここまでにします