その気になれば、まだまだネタになりそうな「単語」があるもんだ。
今日、保育園のお迎えに行った。4月に入園してから、まだ3回ぐらいしか送迎に行ってないので、慣れない場にドキドキしながら、ポポを引き取った。
顔を見るなり「うーたみ、見た。」と言う。
てっきり「いないいないばあ」の、うーたんのことだと思って
「そうかあ、うーたん見たの。よかったね」と返すと
「ちゃう。うーたみっ!」と、訂正される。
そのやりとりを幾度か繰り返した。
同行していたねーちゃんが、「おおかみ?」とたずねると「とっ!(そう)」。
窓からテレビの画面を見ると、確かにおおかみが出ていた。
中学1年生の姉は、ポポの言葉を聞き取るのがうまい。
通常の日本語の聞き取りは、あきれるほどソラミミなことが多いのになあ。