現在絶賛公開中のジブリ作品『崖の上のポニョ』
♪ポ~にょ,ぽ~ニョ ポニョ さかなのこぉ~♪
のメロディ効果もあって大人気ですね。
そのスタジオ・ジブリ作品の中に宮崎監督ではなく,
高畑勲氏が手がけた『おもひでぽろぽろ』というものがあります。
その作品のラストで実に素敵な曲が流れます。
『愛は花,君はその種子』(唄:都はるみ)
これは高畑監督がつけた邦題です。
原曲はBetty Midlerの『The Rose』
きっと皆さんも耳にした事があるであろう名曲中の名曲です。
さて,話は15年ほど前にさかのぼります。
予備校で英語の授業を受けていたときのお話。
誠に失礼極まりない話ですが,
講師の先生のお名前は忘れてしまいました。
でも,その授業は強烈に覚えています。
その先生はこう言います
『あのにゃ~ちみたちは英語をきゃんちがいしちょる』
『英語は勉強しゅるもんじゃ~にゃい!かんじるんじゃ!』
かなりお年をめした先生だったのでこんな感じの話し方でしたが,
そういうとおもむろに1枚のプリントを配り始め,
机の下からゴソゴソとラジカセを取り出しました。
『これから毎きゃい(回)英語の歌をみんにゃで歌う』
『はじゅかしゅがらじゅに,げんきいっぴゃいうたひにゃしゃい』
え~最後の方はもう原型がわかりませんが(笑),
クラスのみんなで歌をうたったことが何より楽しく,良い思いです。
時にはビートルズだったり,
時にはカーペンターズだったりしました。
洋楽を歌詞をなぞりながらうたってみて,
何か電流みたいなものが走り抜けたの今でも覚えています。
話を戻しましょう。
塾の講師になってからそれ(上記の内容)をやるのに憧れています。
いつか生徒達と洋楽の歌詞をなぞりながら
声を合わせて歌えればと。
実現するなら是非この『The Rose』をみんなで歌いたいです。
素敵なメロディーと歌詞。
当然歌詞の意味は教えません。
英語をかんじゅてもりゃいたいですからね♪
【参考】
『The Rose 』
かしこ