現在絶賛公開中のジブリ作品『崖の上のポニョ』


♪ポ~にょ,ぽ~ニョ ポニョ さかなのこぉ~♪

のメロディ効果もあって大人気ですね。


そのスタジオ・ジブリ作品の中に宮崎監督ではなく,

高畑勲氏が手がけた『おもひでぽろぽろ』というものがあります。


その作品のラストで実に素敵な曲が流れます。


『愛は花,君はその種子』(唄:都はるみ)


これは高畑監督がつけた邦題です。

原曲はBetty Midlerの『The Rose』


きっと皆さんも耳にした事があるであろう名曲中の名曲です。


さて,話は15年ほど前にさかのぼります。


予備校で英語の授業を受けていたときのお話。

誠に失礼極まりない話ですが,

講師の先生のお名前は忘れてしまいました。

でも,その授業は強烈に覚えています。


その先生はこう言います

『あのにゃ~ちみたちは英語をきゃんちがいしちょる』

『英語は勉強しゅるもんじゃ~にゃい!かんじるんじゃ!』


かなりお年をめした先生だったのでこんな感じの話し方でしたが,

そういうとおもむろに1枚のプリントを配り始め,

机の下からゴソゴソとラジカセを取り出しました。


『これから毎きゃい(回)英語の歌をみんにゃで歌う』

『はじゅかしゅがらじゅに,げんきいっぴゃいうたひにゃしゃい』


え~最後の方はもう原型がわかりませんが(笑),

クラスのみんなで歌をうたったことが何より楽しく,良い思いです。


時にはビートルズだったり,

時にはカーペンターズだったりしました。


洋楽を歌詞をなぞりながらうたってみて,

何か電流みたいなものが走り抜けたの今でも覚えています。


話を戻しましょう。


塾の講師になってからそれ(上記の内容)をやるのに憧れています。


いつか生徒達と洋楽の歌詞をなぞりながら

声を合わせて歌えればと。


実現するなら是非この『The Rose』をみんなで歌いたいです。


素敵なメロディーと歌詞。

当然歌詞の意味は教えません。

英語をかんじゅてもりゃいたいですからね♪


【参考】


The Rose


かしこ