15時から
某漫才のトップを決める番組に釘付けです。
笑いすぎました♪
やっぱりお笑いってええですね。
笑いすぎて、疲れた。
寝よ♬
ウチは高校生の時に、
ハリウッド映画に興味を持った時期がありました。
洋画って、
こんなオシャレなんや、と感動したものです。
そして、ニュアンスやおしゃれ度は
やっぱり英語の表現にあり、
日本語に吹き替えてしまうと、
なんか一気に俗っぽく思えてしまったものです。
そして、今日。
テレビで『ホーム・アローン』やっていまして、
大2生と
「クリスマスやな~」とか言いながら見てると
「絶対副音声の英語にして、字幕にした方がいいよ」
というのです。
ほほう。この子もウチと同じこと思ってる。
と、ちょっと嬉しくなって
「せやな、せやせや」と、
英語+日本語字幕に設定しました。
しばらくすると、
勉強終えた高3生が帰宅、
リビングのテレビがすぐに
『ホーム・アローン』だと分かり、
「クリスマスだね。英語に字幕って、一番いいよね」
と、これまた同じ事を言うので、
ちょっと笑いたくなりました。
そう。英語の雰囲気は英語がいいです♪ちょっと分からなくても♪
何回見たでしょうか。この映画。
でもやっぱり、ほっこりします。
メリー・クリスマス♪
今夜はアサリご飯❤