日々の業務では浮いたり沈んだりで、相変わらず安定した品質で訳出できないのが大きな課題です。
といいつつ、シレーと戻ってきました。
何か月振りなんだろう。
スクール仲間がブログをはじめて、とりあえず1か月は毎日書くということで、1週間続いているのをみて、刺激をうけました。
ここで書くことで顧みることができるからね。
今日はショックなことが。
文法のテスト的なものを受けたのですが、撃沈で。
通訳者として名乗っているのが恥ずかしい
いや、自分では気づいていて気づかぬふりをしていたのですが、やっぱり文法・構文がメタメタです。
スクールで訳出したのを録音してアップロードするので、録音した自分の声を聴くことに対する嫌気は薄れてきたのですが、初歩レベルの文法間違いにはがっかりです。
やっぱり文法事項が自分の血となり肉となっていないんですね。
無意識レベルですっとできるまで定着していないんです。
勉強ログブックに文法の項目も付け足しておきました。
ここで再自覚できたことを「よし」とできるよう、日々やるしかない。