翻訳者への道を目指して5月のノルマを決めました。
先月まではビジネス系か医療系か迷っていたのですが、まずは医療系にしぼりたいと思います。
読んでいてピンとくる感じがするので。
翻訳練習・関連本
「誤訳ゼロトレーニング」 光藤京子著
![]() |
誤訳ゼロトレーニング
Amazon |
「英和翻訳基本辞典」 宮脇孝雄著
![]() |
英和翻訳基本辞典
Amazon |
aから始まる辞典風のつくりとなっていますが、辞書として用語を検索用ではありません。
簡単な単語ほど注意深く翻訳する必要があるな・・・と痛感しながら読んでいます。
自分の中でフィーリングで訳さず、しっかりと調査をして裏付けをとって訳出することが大事ですね。
医療・科学関係本
「よくわかる生理学の基本としくみ」
日経新聞
医療動画
わかりやすくコンパクトな動画です。
本で読んだ小さな点状態の知識がつながっていく感じがします。
終わったらTry itの生物にも視聴します。
医療関係翻訳
医薬英語論文英借文用例辞典
![]() |
医薬英語論文 英借文用例辞典
Amazon |
用語集・表現集を作成しながら、短文での訳出練習用。
用語集作成
「まずはこれから!医薬翻訳者のための英語」
![]() |
まずはこれから!医薬翻訳者のための英語
Amazon |
翻訳に関する情報収集
「医学・薬学の翻訳・通訳完全ガイドブック」
スタサプ生物
子どもの学習用のオンライン視聴型の学習教材ですが、今年2月くらいから今まで別々だった小・中学生コースと高校生コースが一体化し、高校生の講座も見れるようになりました。
基礎生物からお世話になっています。
Economist
2017年1月分読了
2/4-2/10
2/11-2/17
2/18-2/24
2/25-3/3
3/4-3/10
3/11-3/17
3/18-3/24
3/25-3/31
![おさる](https://emoji.ameba.jp/img/user/m-/m-bread729/4562535.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fenglish.blogmura.com%2Fenglish_interpreter%2Fimg%2Fenglish_interpreter125_41_z_leafyotsuba.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fenglish.blogmura.com%2Fenglish_record%2Fimg%2Fenglish_record125_41_z_kadan.gif)