TEDより
Ryan Merkley
"Online video -annotated, remixed and popped"

シャドーイング
サイトラ

カタカナですんじゃう言葉もありますが、ITに明るくない人に通訳する想定で練習するとなかなか難しそうです。



今、「外来語言い換え手引き」という本を少しずつ読んでいるのですが、訳出しにくいカタカナ言葉を日本語に言い換えるとこうなるという手引きの他に、一般的にどの程度その言葉が浸透しているかというマークもあります。自分が思う以上に普及していない外来語が多いです。
講師にGood Better Bestの訳にもっていくようにと常々言われているように、聴衆に伝えることを意識したワードチョイスを心がけたいです。

外来語言い換え手引き―分かりやすく伝える/ぎょうせい

¥1,600
Amazon.co.jp

ランキングに参加しています。


クリックいただくと励みになります。



にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ


にほんブログ村







にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ


にほんブログ村