毎回実ビジは放送を聴くのが(しかもストリーミングで。ライブ時は爆睡してます・・・)やっと。

本当は音読とオーバーラッピングをしてリプロダクションをすると使い倒している気はするのですが・・・。

リプロすると表現が定着するし、細かいところ(冠詞とか前置詞とか)まで音読だけと比べて拾えるし、頭をつかいつつ口でころがせるのでやっぱり大切。


そんなわけでテキストもほとんど放送箇所だけながめるのが精いっぱいだったのですが、たまたま「今回のビニエットから」なるレッスンのあとがき的なものをよんだら、興味あるないようで使える表現がありました。

せっかくテキストを買っているんだから、これからはちゃんとテキストも使い倒さないと!


今回「ほ~」と思ったのは・・・


Students should therefore refrain from distracting behavior such as disruptive eating, side conversations, surfing the Web or cheking e-mail messages.


授業中の飲食とかおしゃべりってこう表現すればいいんですね。

身近な事柄だけど、はてじゃあ英語でなんて表現するのだろうと思うと???になってしまいます。


ためになった!



ランキングに参加しています。

クリックいただくと励みになります。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村