Yちゃんが来て一通り、自己紹介。
名刺交換会が開かれた(笑)
会社について説明しようと思ったけど、する間もなく・・・。
後でせこちゃんに説明してもらっておこう。
うん。
いきなりあのホームページ見たら、驚くに違いない。
そして、ふと、思いついた。
本当に、通じるのかな・・・って。
思い立ったら即、実行。
「南大門が開いてる!
」
と日本語でYちゃんに言ったところ
(ハングル語は忘れた。ごめんね、ジュンス)
「何で知ってるの?」
と驚かれました。
せこちゃん、はゆちゃんには直接話したけど
「あー、ブログ読んだ読んだ・・・」
かりちゃんも読んでいたようで、
「本当に言うんだ~」
ってなんだかうれしかった(笑)
「でもそれは・・・自分と同じか後輩にしか言えないよ」
どうやら、敬語ではないようで・・・
ジュンス先生はそんなこと教えてくれなかったなぁ・・・
「上の人にはナンデムン・・・(忘れました)」
他の人に聞こえないようにする心遣いも
必要なようで、耳元で話すゼスチャをしてくれた(笑)
そして始まったハングル語講座。
「コヤンイガイッソヨまでしか言えなくて・・・」
と言うせこちゃん。
「じゃあ、犬は?」
「ケ!」
「ケ・・・と?」
「カンハジ?」
「カンアジ
」
「どう違うの?」
カンアジもケも両方犬という意味。
でも2つあるってことは意味の違いが在るわけで・・・
犬=ケ
って書かれてる場合が多いけど、
ケは食用の犬、野良犬
に良く使うそう。
カンアジは子犬
という意味だけど、
可愛い![]()
という意味が含まれているので、
ペットの犬は大きくても小さくてもカンアジ
と言うほうが良いようです。
「いい勉強になるなぁ。」
「え?カンアミガ?」
覚えが悪いわたし・・・。
「ゼアミ?」
「え?なんか聞いたことある」
「アジカンで覚えればいいんだよ」
「え?アジカンガイッソヨ?」
「違う、カンアジ」
数分後・・・
みんなは既に別の話題に移っていたのに、
「カンアミガイッソヨだっけ?」
「は?」
「カンアジ!」
どうも覚えられない・・・。
「え?アジカンが?」
出てきた文章や単語を一生懸命ケイタイに打ち込む、
書記係のわたくし。
「・・・カッシュクするか?」
カッシュク?
ああ、合宿ね。
「したいしたい!」
「会社のビルで・・・」
「寝袋持参で!」
「ガードマン来たら壁に張り付いてね」
「屋上で花火しようよ!」
セコム的に無理(笑)
「これ、チョアヨ~」
せこちゃんがお肉の焼いたのを見ながら、
Yちゃんに言うと・・・
「・・・チョアヨはあまり使わない方がいいよ」
と・・・。
「え?なんで?」
ドラマでもよく言っているような?
「チョアヨだけ言うと、水商売の女の人みたいだから」
「えー!!(*4)」
「じゃあ、なんていうの?」
「文章にして言うか、マッチュギネ~!とか」
「どんな意味?」
「めちゃうまいねって感じ。おいしくて死にそうとか
この肉めちゃうまいね~×××(忘れた)マッチュギネ」
「マッチュギネ~ェェ」
感情を込めてみんなでリピート(笑)
「食べ物にだけ使うの?」
「スタイルがいいとかも出来る。
スタイルチュギネ、チュギンダ」
「じゃあ。反対は?前に聞いたけど、忘れた」
「チェアギダとか?」
「いや、それじゃない」
「ボッセンギョッダ」
「違う・・・」
結局電話して聞いてみた(笑)
みんなが見守る中・・・
「ボンネミかモンネミって発音みたい・・・」
「あー、それは今は言わないね。昔の人だね」
「・・・。」
「またか・・・。」
「使えないなぁ」
前に教えてもらったハングル語も古かったんだよなぁ・・・。
「日本にいる韓国の人?」
「うん、そう。」
「韓国人と在日の人は言葉が違うからすぐにわかるよ」
「あー、そうなんだ・・・」
なるほどね。
わたしが教えてもらった人は在日の人だから、
言葉が違っちゃうらしい・・・。
「チョアヨじゃなくてチョアッソは言う」
「ポゴシッポソ~とか?」
「意味は?」
「会いたくて~。
はっきり言わない感じ。」
「?」
「会いたくて~後ろは言わなくてもわかる」
「あー、なるほどね」
はっきりいわない可愛さと言うものか?
「なんで電話したの?」
「だって~声が聞きたくて~」
って言えば、相手も意味はわかるもんね(笑)
「結婚が・・・まだしていない。まだ出来ない。」
「まだしてない」
「え?もう出来ない?」
「ちがーーう!」
「ひどーい」
「まだしていない!!」
これ、ハングル語教えてもらったのだけど、忘れた(笑)
その後は済州島の名物のお話。
キジはおいしくない、
カキを食べろ、
黒豚はおいしい、
市内にある店なら大抵おいしいけど
日本語で書いてある店はダメだ、
などなど色々な豆知識を聞いた。
むくげの料理品評会も開催された(笑)
名古屋で韓国料理がおいしい店も聞いた。
忘れたけど・・・(笑)
チャプチェを食べるとその店がおいしいかどうか分かるらしい。
さてさてさてさて、
ハングル語講座はこんなものだった(はず)だけど
みんなはどれくらい覚えてるんだろう??
そして書記係はがんばってまとめましたよ!
こんなもんでよかったですか?
Yちゃんのハングル語講座の復習
めちゃうまいね
マッチュギネ~
スタイルいいね
スタイルチュギネ~
チュギンダ~
最悪
チェアギダ
不細工
ボッセンギョッダ
モンネミ
在日韓国人
ザイニチギョッポ(在日居包)
勿体ない
アカワ
時々
カックン
以上です。
まだあったけど、わたしが打ち切れなかった・・・
みんな、どんだけ覚えてたかな~(笑)
そして次が最後!
帰り道と電車でのお話。