【20】 The Lucky One | ワーホリ in CANADA ~be動詞もわからん日本人の旅~

ワーホリ in CANADA ~be動詞もわからん日本人の旅~

H23.10にワーホリでカナダのトロントへ!


{E8AFB5D5-1039-45DF-943A-DC455770A2D4:01}

この映画はあのハイスクールミュージカルで有名なザックが


髭がはえて、シリアスキャラに挑戦した作品です!

シリアスキャラってどうなの?


って最初は思ったですんが、いいねw


思ってたより好きな映画でした!


【主人公とベスが初対面の時】L:Logan(主人公)、B:Beth(女性)


L: No, I’m not going anywhere. I just got off the road yesterday.

B: Where from?

L: Colorado.

B: And what brings you to Hamden?

L: It’s kind of a long story. Actually, I don’t really know where to begin.

B: Oh, gosh. I’m so sorry. That’s absolutely none of my business. Um… what can I do for you, Logan?

L: I’m really here because I came to see you. You see, I found this. Oh. It was just---

B: Oh, you saw the ad. Of course. Okay. So the job doesn’t--- It doesn’t pay much. Um, mostly you’ll just be walking…feeding, cleaning cages. It’s six days a week. Zeus is welcome anytime. And help, Logan. That’s the job. We just need some help.

L: Can I borrow your pen?

B: So besides Zeus, do you have any experience with working with dogs?

L: I worked with some bomb dogs.

B: Oh. So you were a cop---

L: A Marine.

B: You know what? You don’t need to finish filling that out. Just leave me a number where I can reach you and I will call and let you know.

L: Sounds like you’re having trouble finding someone for the job.

B: Why does a person drive from Colorado to Louisiana to work in a dog kennel?

L: I couldn’t tell you. I walked.

B: You walked? You walked here from Colorado?

L: I like to walk.

B: Would you excuse me for a minute, please?



ここでのやりとりは見てて、


はよ結論言えや!


さっさと写真だしちゃえよ!


と思ったんですが・・・まぁーそしたら話は終わりですよねw


ちょいちょい使えそうな表現があったので記載してみました~!







【木の上の秘密基地にて】 L:Logan(主人公)、B:Ben(ベスの息子)


L: Hey, can I join you?

B: Sure. What if I screw up?

L: That’s the best part about performing in a church. Forgiving audience. Right? I can’t get up there alone. I need you to be the guy next to me.

B: What do you mean?

L: It’s how Marines work. We watch each other’s backs. You don’t worry about yourself. You think about the guy next to you. All right? All right.

How many moves do I have left?

B: You’re done.



何がいいってこの秘密基地!


マジで木の上に作ってあるんですよ!


ああ!私も欲しい!


未だにこういった秘密基地とかに憧れる私・・・笑


そして、ベンの最後の言葉「もう終わりだよ!」ってやつ。


インターンシップ中にある子どもがご飯を食べ終わるとよくいいました。


I’m done.


と・・・。


いちいち私に報告しなくてもいいのに~!とか思いつつ


可愛い子どもに癒されましたw





【最後の別れ際にて】


L: I know I’ve made it hard for you to believe the truth. And I’m sorry for a lot of things, but nothing more than that.

I just wanted you to know…he didn’t die for nothing.



なしてこのセリフを書いたかというと


本当にいろいろごめんなさい。でも、もう何もなから・・・


っていう文があったので・・・。


いつか自分が使う日がくるかもと思い書いてみました。


使う日がないことを祈りますw