「Bride WARS」
アン大好きな私は見るの楽しみにしてたんです!
でもこの映画・・・好きか嫌いかでいうと
あんまし好きではないです。笑
なんかね~
喧嘩の仕方が好きではないというか
この映画の中のケイトの役が好きではなくて・・・。
ただ、女の友達同士の会話は参考になるとこもあるかなと思いました(・∀・)
【Livの家でのEmmaとの会話】
L: See? I told you those jeans would look great on you.
E: They aren't too tight?
L: No, no. Not at all. But this ... I mean, Emma, yellow-Not your color.
Okay? Seriously. Oh, but you know what? Try this. Because-You know what? Keep it. It never hung right on me anyway.
E: Of course it doesn't hang right on you. It's...my size, and it's new. This is the Dolce blouse I told you about last week. Liv, I can't.
L: Hey, hey. It was on sale. I practically made money on it.
E: Liv, it's too much.
L: Emma-Just say thank you. Just-
E: Thank you. It's beautiful. I love it.
L: Good. Now this-Emma's stuff. Emma's stuff. Let's get rid of it at one point. You moved out, like, a hundred years ago. Okay.
こんな優しさを普通に出来る二人の関係は素敵だなと思いました・・・。
恩着せがましくなく、「いいからっ!」って渡せる彼女がいいなぁ~w
【婚約者FにEmmaがいう言葉】 ※婚約者のセリフは()にてw
(Emma, what the hell are you doing? Have you lost your mind? You just ruined our wedding. You happy now? Your friend? History. 'Cause she's a bad influence on you, and she always has been. Judging by that DVD, you're a lot more like her than I thought.)
Good. I hope so.
(What?)
Fletcher, you've been my fiend for 10 years. I need you to be my friend now and tell me the truth. You're in love with a girl that you met 10 years ago.
(Hey, what's the matter with that? Huh?)
She's not here anymore. I don't want to spend the rest of my life fighting, Fletch. Or caving. Neither do you. We're different. We want different things. You know that's ture, don't you?
(I knew.)
10年前のくだりのセリフ好きですヘ(゚∀゚*)ノ
こういうすれ違い的なのってよくあるよね。
今の自分ではなく、過去の自分っていうね。。。
ただ結婚式当日ってのが痛い!笑
あああああああぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!
なんでこんなにアンは可愛いのでしょうか!( ´艸`)笑
