Estee Lauderの広告のコピーが”一触即発”。確かに一滴で効きそう。メイクセンスします。
おととい北京の地下鉄で、車内広告に家具の展示即売会が一触即発。
???意味がよくわかんなくなってきました。もちろん日本語と多少守備範囲が違うことは理解しているつもりですが。
今まで気にしてなかったから使われているのに気づいてなかった?それともご時世で皆さんやる気満々だから使われてる言葉?最近目に付くのはどうしてでしょう。
日本で一触即発といえば、例の島を思ってしまいますよね。
”戦争にならないと思う”、という発言をすれば根性無しか親日派ぐらいのいきおいですから、やる気が広告に出てるのだとすると、、、背中にぞくっとするものがありますね~。 考えすぎであることを祈ります。