昨日の夜、夫が「外に出てくれないか?」といきなり言うので「え?」と聞き返すと、
同じ言葉を言うのです。この寒い夜、外へ出ろと言うのかと思って身構えると、自分は片目が悪いから、買い物などに行ってほしいという意味だったようです。
そういえば、ゴミ袋のなかの自分のゴムの伸びたパンツを捨てれば、というと、「透明のビニール袋」というのです。聞き返すと「透明のビニール袋を探せ」というのです。パンツが透明のビニール袋で恥ずかしいから半透明のビニール袋に替えたいと言っているようなのですが、それなら何故透明のビニール袋を探せ、と言うのでしょうか?半透明のビニール袋を探してくれというべきじゃないですか?
しかも怒って怒鳴りつけるのです。
また、肉まんを買ってきた時に「ありがとう、ありがとう」と言うと「感謝感謝と言え」というのです。なんか中国語みたいだなあと思っていると「○○ちゃんも感謝と言っていた」と・・・うそです!娘は、ありがとう、と言っていました。「ありがとうよりも感謝ですと言った方が丁寧なのだ」と言います。そうかなあ?自分はありがとうさえ、殆ど言わないくせに。
なんかおかしなことばかり言うので、余計具合が悪くなります。