こんばんは!
ちゃみこです
今日は朝から活動的に
でも好きなことをして過ごしました

昨日まで頑張ったからね
(まだ大変なのしばらく続くけど。。。
)
ごろーちゃんと歌のレッスンに行って
ちょっと贅沢にお昼から鯛茶漬け食べて
(ごはんを前にうれしそうなごろーちゃん♪ ⬇︎)
その後大好きな本屋さんへ


まずは洋書コーナーにてMANGAをチェック
私の大好きなハイキューの1巻が
出ていましたねー

そして次も洋書の日本文化コーナー
ここで日本のマンガやアニメが
どう世界に進出していったかとか
日本で働くことになった人の話とか
あ。
英語で読めば
世界からどう見えてるか同時にわかるじゃん
と思い、
買おうかなーと思ったのですが
洋書ならアメリカにいる両親に頼んで
次の一時帰国の時に持ってきてもらおー

とタイトルだけメモ
笑
その後洋書の語学書コーナーへ
そこで
ふとドイツ語の文法書を見てみたら
めっっちゃいい



よく日本人が英語を話す時に
日本語→英語に変換しちゃうって言いますよね。
私のドイツ語がまさにそれで
英語→ドイツ語に変換しちゃうんですね
そうするといつも
「それは英語的言い方だね
」
って直されるんですけど
この英語で書かれたドイツ語のテキストを見たら
「このドイツ語は英語の〜に当たる」
「英語とはこの助動詞の使える範囲が違う」
などと書かれていて、
「そうなのか!!間違っとったわ!!」
と目からウロコでした

気に入ったので即購入
これで英語もドイツ語もレベルアップの予感
私は自分の生徒で
ある程度英語に抵抗感のない子には
英語で英語の文法を学ぶことを
オススメしてるのですが
(そっちの方が表現の感覚が掴みやすいんです)
英語でドイツ語の発想が無かったので
自分の中でも大発見でした

これからは英語のスキルアップのためにも
英語の文献の量を増やしていきたいなと
思いました
ちゃみこの勉強熱再燃です


明日はドイツ語レッスンの日
頑張りまーす


