Ça va ?
教材読んでて思ったんやけど。。。
こんな文章の始まりやねん。
『Comme il y a beaucoup de ~~~』
で、訳読んでみたら『たくさん~~~がある』
ちょっと待ってぇ!
それやったら『Il y a beaucoup de ~~~』でええんちゃうん?
たぶん、何かニュアンスが変わるんやろうと思うねんけど
どう変わるんか分かれへんから、辞書で調べた。
『comme』
これ、意味いっぱい書いてて、何かよう分からん。。。
・~のように
・~といった
・及び
・~として
・いわば
・~するように
・~なので
・(ちょうど)~する時に
・~につれて
・なんと!
・どれほど
また「会話をつなぐ時にも使われる」っていうふうにも書かれてる。
(前文の内容から導く)comme ça
何やコレ、ちょっとやっっかいな単語とちゃうか?
結局、何かよう分かれへんままやわ。。。
次のレッスンで、先生に聞いてみよ~
『別に意味ないです』の一言で終わってしまうかもぉ?!
っちゅうことで、何か分かったらまた書きますわ。
中途半端な内容で『ゴメンやで』
Bonne soirée.



英語を話したい方、TOEIC650点以上取りたい方に朗報です。
⇒「英文・英単語を10秒であきれるほど覚えられる方法」
