主人のサバティカル研究に帯同しパリ在住の為、お菓子教室はお休みしております。
再開は2018年10月以降の予定です。

bonjour.

パリは今午後3時です。

今日は朝から1日雨!!の予報だったので、怪獣くんは長靴で登校しました。
が、全く降らず滝汗
帰りは大荒れ(怪獣くんが)になるでしょう。笑

最近、怪獣くんはフランス語の語彙がグンと増えてきました。
毎日、小学校に通っている成果な訳ですが、大人が語学学校に通うのとは訳が違います。
大人は日本語であれば難解な漢字以外は読めます。
と言うことはテキストを読む事が出来るので視覚情報もあるわけです。
ですが、やっと平仮名が読み書き出来るようになった怪獣くんがフランス語を覚えるに辺り、得られる情報は自分の耳で聞いた聴覚情報のみ
先生や友達が発した言葉を耳で覚え、状況を見て意味を理解する。
日々ガチンコです。
おかげでネイティブの発音をそのまま覚えられるのですニヤニヤ
しかし、盲点もありまして・・・。
それは、言葉を吸収中の幼児に良くある覚え間違い
怪獣くんも未だにエレベーターをエベレーターと自信満々に言っています。笑

そんな覚え間違いが先日発覚。

学校からの帰り道、怪獣くんが難しい顔をして言いました。

ヒヨコおかあさん「ぱるどんつくつくもあ」ってどういう意味かなぁ?
鳥パルドンツクツクモア?
ヒヨコうん。ぱるどんは「ちょっとすいません」って意味だよね?つくつくもあって何だろう?お友達が学校のお庭で通る時に言ってたの。
鳥うーん。何だろう?帰ってから調べてみよう。

{76C3165A-6E56-48E2-AF7E-44256266720F}

とフランス語のテキストを引っ張り出して調べるも分からず💦

帰宅した主人に同じ質問をし、分からず。笑
主人が手帳に「パルドン ツクツクモア」とメモをして翌日、同僚に聞いてきてくれました。

結果、まさかの「パルドン エクスキュゼモア」皆さん大笑いだったそうです。
ここに至るまでも数人で考えてくれたそうで笑い泣き

私達も怪獣くんもスッキリしましたが、怪獣くんは舌が回らずエクスキュゼモアは言えません笑い泣き

こうして怪獣くんのガチンコフランス語は「ぱるどんつくつくもあ→パルドンツクツクモア→pardon tukutukumoa→pardon excusez-moi.」
と四段階の変換を経て吸収されました。

今日もまた、ガチンコで新しい言葉を覚えてくるかな?

怪獣くんからフランス語を習うのが楽しみなのです照れ


それではAu revoir bonne journée.(さようなら。良い1日を‼️)