1つめいきますー
e-teuk
슈퍼주니어 리듬게임!!벌써 대박이래요 ㅜㅜ 아이패드로 다운받았당 ㅋㅋ
10月25日 Twitter for iPhoneから


슈퍼주니어 리듬게임!!
しゅぽじゅにお りどぅむげいむ!!
スーパージュニア リズムゲーム!!

벌써 대박이래요 ㅜㅜ
ぼるそ てばぎれよ ㅜㅜ
すでに大当たりですね ㅜㅜ

아이패드로 다운받았당 ㅋㅋ
あいぺどぅろ だうんばだったん ㅋㅋ
iPadで ダウンロードするんだ ㅋㅋ



補足というか推測:
다운(だうん)が英語の「ダウン」で
받았당(ばだったん)が「受けるんだ」
なので
ダウン+受ける=ダウンロードする
ということなんでしょうかね・・・?(・・;)
ちなみに받았다だと「受けた」となります。
ㅇを語尾につけると意思表現になるのかな??(+_+)


あ、ピンク色の読みはあってるかわかんないんで鵜呑みにしないでね∀





はい2つめ。
e-teuk
뉴욕의 이쁜 파랭이 엘프들!!!!^^대박입니다!고맙고 사랑해요!!역시....보고있나?ㅋㅋㅋ
10月25日 Twitter for iPhoneから


뉴욕의 이쁜 파랭이 엘프들!!!!^^
にゅよけ いっぷん ぱれんい えるぷどぅる!!!!^^
ニューヨークのきれいな青がELF達!!!!^^

대박입니다!
てばぎむにだ!
最高です!(意訳

고맙고 사랑해요!!
こまっこ さらんへよ!!
有難いし 愛してます!!

역시....보고있나?ㅋㅋㅋ
よくし....ぽごいんな?ククク
やっぱり....見ているか?ククク

補足というか推測:
さらんへよって愛してるって意味ですよね!?
翻訳機にかけたら「愛してください」になったんですけど・・・
文脈のニュアンスで考えるんですかね??
あと、ぽごいんな、は
Oops!の歌詞からでしょうかね??
トゥギは歌詞引用が好きですねー^^



はい3つめ!
 
e-teuk
슈주 세계제패!!!!제가 보기엔 엘프가 세계제패한거 같은데요???^^
10月25日 Twitter for iPhoneから


슈주 세계제패!!!!
しゅじゅ せげちぇぺ!!!!
シュジュ 世界制覇!!!!

제가 보기엔 엘프가 세계제패한거 같은데요???^^
ちぇが ぼぎえん えるぷが せげちぇぺはんご がっとぅんでよ???^^
僕が 見るには ELFが 世界制覇したことと 同じですが???^^




どんどんいきましょう!4つめ!

e-teuk
10月25日 Twitter for iPhoneから


사랑해요!!!!
さらんへよ!!!!
愛してます!!!!



はい終了!5つめ!←


e-teuk
사랑한다는 것으로 새의 날개를 꺾어 너의 곁에 두려 하지말고 가슴에 작은 보금자리를 만들어 종일 지친 날개를 쉬고 다시 날아갈 힘을 줄 수 있어야 하리라 -사랑한다는 것으로-
10月26日 twtkrから

사랑한다는 것으로 새의 날개를 꺾어
さらんはんだぬん ごすろ せえ なるげるる こっこ
愛するという ことで 鳥の 翼を 折って

너의 곁에 두려 하지말고 가슴에 작은 보금자리를 만들어
のえ ぎょて とぅりょ はじまるご かすめ ちゃぐん ぼくんちゃりるる まんどぅろ
君の そばに 置こうとせずに 胸に 小さい くつろぎの場所を 作って

종일 지친 날개를 쉬고 다시 날아갈 힘을 줄 수 있어야 하리라
ちょんいる ちじん なるけるる しゅいご たし ならがる ちゅる す いっそや はりら 
終日 疲れた 翼を 休んで また飛んで行く力を集中するべきだろう

-사랑한다는 것으로-
-さらんはんだぬん ごすろ-
-愛するということで-


今回は完全に翻訳機頼りです(´・ω・`)
てかwwwトゥギどうしたwww
これって詩?
また引用??w

補足というか推測:
보금자리は「巣」て意味らしいです。
くつろぎやすい、というニュアンスも含んでいるのだそうで。。



はい6つめ!



e-teuk
Love me like there`s no tomorrow...
10月26日 twtkrから

英語かい!
私韓国語訳しに来たんでスルーします。←



7つめかじゃかじゃー

e-teuk
내몸과 마음..정리할수있었던 시간..휴식이란 나를 이렇게 만들어주는구나..더 열심히 뛰어야지..늘 최선을 다하는 삶을 위해서..!http://twitpic.com/76grz2
10月27日 twtkrから


내몸과 마음..
ねもんぐぁ まうむ..
僕の体と 心..

정리할수있었던 시간..
ちょんりはるすいっそっとん しがん..
整理することができた 時間..

휴식이란 나를 이렇게 만들어주는구나..
ひゅしぎらん なるる いろっけ まんどぅろじゅぬんぐな..
休息ってのは 僕を このように させてくれるんだなぁ..

더 열심히 뛰어야지..
と よるしみ とぅぃおやじ..
また 頑張って 走らなきゃ..

늘 최선을 다하는 삶을 위해서..!
ぬる ちぇそぬる たはぬん さるる うぃへそ..!
いつも 最善を 尽くす 人生の ために..!


만들어주는구나の語尾の発音ってすごいかわいいですよね∀
ドラマとかでもこの言い回しよく聞きますがふんわりした気持ちになります(/ω\) ←どんなだw



はい8つめ!

e-teuk
Detroit E.L.F. Page!!! 디트로이트에 살고있는 페이지!!!^^뉴스를 통해서 메세지 잘 받았습니다!!뜨거운 눈물에 감동받았습니다..!!뉴욕공연 괜찮았어요?^^ㅋㅋㅜㅜ감사합니다!!
10月27日 twtkrから

Detroit E.L.F. Page!!!
デトロイト エルフ ページ!!!

디트로이트에 살고있는 페이지!!!^^
でぃとぅろいとぅえ さるごいんぬん ぺいじ!!!^^
デトロイトの ページ!!!^^

뉴스를 통해서 메세지 잘 받았습니다!!
にゅするる とんへそ めせじ ちゃる ばたっすむにだ!!
ニュースを 通じて メッセージ 確かに 受け取りました!!

뜨거운 눈물에 감동받았습니다..!!
とぅごうん ぬんむれ かんどんばたっすむにだ..!!
熱い 涙に 感動しました..!!

뉴욕공연 괜찮았어요?^^ㅋㅋㅜㅜ
にゅよくこんよん くぇんちゃなっそよ?^^くくㅜㅜ
ニューヨークの公演 大丈夫でしたか?^^ククㅜㅜ

감사합니다!!
かむさはむにだ!!
ありがとうございました!!


補足というか推測:
디트로이트에 살고있는 페이지は
直訳だと「デトロイトに住んでいるページ」となります。
감동받았습니다は直訳すると「感動受けました」
괜찮았어요?は個人的に「良かったですか?」みたいなニュアンスを含んでいると思ってます。(.. )



つづいて9つめ!!
 
e-teuk
태국의 홍수 피해 더 이상 없기를 기도하겠습니다.우리에겐 특별히 큰 사랑주시는 분들이 계신곳인데 가슴이 아픕니다. 모두 힘내시길 바라겠습니다.건강하시길 바라겠습니다.
10月28日 twtkrから


태국의 홍수 피해 더 이상 없기를 기도하겠습니다.
てぐげ ほんす ぴへ と いさん おっきるる きどはげっすむにだ
タイの 洪水 被害 これ 以上 ないことを 祈ります

우리에겐 특별히 큰 사랑주시는 분들이 계신곳인데 가슴이아픕니다.
うりえげん とぅっぴょり くん さらんじゅしぬん ぷんどぅり けしんごしんで かすみあぷんにだ
僕たちには 特別な 大きな 愛をくれた 方々が いらっしゃる所なのに 胸が痛いです

모두 힘내시길 바라겠습니다.
もどぅ ひむねしぎる ばらけっすむにだ
皆さん 頑張れるように 願います

건강하시길 바라겠습니다.
こんがんはしぎる ばらけっすむにだ
健康になるのを 望みます


補足というか推測:
기도하겠습니다、바라겠습니다は未来意思ですね



よしっ!!!!!!
最後だ!10個め!!




e-teuk
อธิษฐานเผื่อประเทศไทย
10月28日 iHandy Translatorから










わっかんねーよ!!!!!!!!!!!!!笑



でもでも!みなさんが読んでくれているのだから!!
てんてん頑張っちゃいました!!


อธิษฐานเผื่อประเทศไทย
タイのために祈る

そしてそして出血大サービス!!!
タイ→日ときたら日→韓だってやってやります!



タイのために祈ります
태극를 위해서 기도하겠습니다
てぐくるる うぃへそ きどはげっすむにだ



おぉ、、、出来た。(あってるかわかんないけど←


てなかんじで現在までのツイートは訳しました!!

なんか達成感ものすごいです!!
たぶんブログ開設以来初の大仕事でした!(をいw

そしてこの翻訳ですが、おすすめしますよ笑
この記事書いてるうちにハングル読むのめちゃくちゃ早くなりました笑
しかも同じ単語出てくると覚えるっていう・・・笑


まぁなんだかんだ言って
イトゥクに脱帽ですね

さすがリーダーというか
彼絶対いいお兄さんですよ!(何様w
でも無理しすぎないようにしてほしいです。
世界のファンたちを気遣って、スターは大変ですね
これからもがんばって!!




って思いました。ヽ(*・ω・)人(・ω・*)ノ


ではノシ