またなんでこんなことをはじめてしまったんだろう・・・

はやく旅行記かけよっていうね。(ゆっくり書いてるんでまっててちょ)


いやとにかく韓国好きすぎてやっぱりもっと本格的に韓国語学びたいなーと思い、こんなことをw

独学でやってみたいんです!!

このコーナーを簡単に説明すると、
日本語に訳す知識がない私が想像で訳して
翻訳機で答え合わせして
どうにかこうにか自然な訳にしてみようというコーナーです!
(このコーナー続くかわかりませんが!笑)




ま、まぁ1回、やってみましょう!!






 
e-teuk
New York!!!행복한 시간이었습니다!!누구다 누구다 해도..기록이 말해준다..우리는 슈퍼주니 어에요!!!!^^다시한번 fan여러분 진심으로 감사합니다! 그대들이 다 만들어 준거에요^^사랑합니다!
2時間前 twtkrから



New York!!!
ニューヨーク!!!まぁこれはね

행복한 시간이었습니다!!
행복は(へんぼく)!幸せって意味だよね?
한(はん)は「~な」で、시간(しがん)は時間。
이(い)は「~が」(パッチム有のみ)。
おっすむにだ・・なんじゃ!?しらんぞ。
幸せな時間がおっすむにだ・・・うーーーーん。。。
・・・・とりあえず意訳ということで
幸せな時間を過ごしました!ってことにしとこう。うん。

누구다 누구다 해도..
ぬぐだぬぐだへど・・・
誰だ誰だしても??何をやねん
っていうかこれSUPERMANになかったっけ。


기록이 말해준다..
きろぎまれじゅんだ・・・
あ、やっぱこれシュポメンの魚パートじゃん!
歌の歌詞だとすると「誰が何と言おうと記録が証明してくれる」になるな。おお、、、でもまぁ自力でやるから・・・
기록・・・きろく・・・記録だろうな。말해준다は「言ってくれる」?
記録が言ってくれる。・・・まぁスルーで。


우리는 슈퍼주니 어에요!!!!^^
いやこれはもう!
うりぬん しゅぽじゅに おえよ!!!!^^
私たちはスーパージュニ アです!!!!^^←ww


다시한번 fan여러분 진심으로 감사합니다!
다시(たし)「また」
한번(はんぼん)「1回」
 fan(ぺん)「ファン」
여러분(よろぶん)「みんな」
 진심으로(ちんしむろ)「心から」?とか?
 감사합니다!(かむさはむにだ)「感謝します!」
もう一回、ファンのみんな、マジでありがとう!て感じですかね?


그대들이 다 만들어 준거에요^^사랑합니다!
그대들이(くでどぅり)・・・ちらない(/ω・`)
 다(た)「全部」
만들어(まんどぅろ)「作って」??自信ないよう…
준거에요^^(ちゅんがえよ)・・・ひーん泣
사랑합니다!(さらんはむにだ)愛してます!
だからだから、えーっと・・・
なんかつくるよ!愛してるよ!(100%違うYO!)




うーん、とりあえず翻訳機さんにお願いしてみます。。


New York!!!幸せな時間でした!!誰だ誰すべてしても..記録が言う..私たちはスーパー主(州,株)とかオです!!!!^^もう一度fan皆さん心よりありがとうございます! あなたたちがみな作ったことです^^愛しています!



・・・翻訳機使えないよう。。。そしてあながち間違いでもなかった気がするよう\(^^)/
ということで妄想翻訳まとめます!



New York!!!幸せな時間でした!!
誰が何と言おうと..記録が言う..
私たちはスーパージュニアです!!!!^^
もう一度fanの皆さん心よりありがとうございます!
あなたたちがみな作ったことです^^愛しています!


・・・いい感じですか??笑

しかしねーこの記事の難点として
人がせっかく頑張って和訳してる間にじじいがどんどんツイートしたから
おかげで時代遅れな雰囲気がバンバンでてるよ!ww
しかもこのコーナーの私の心の声部分は読んでる人にとっちゃあ「いらねぇよ!ここ!」ってなると思うんでこのコーナーどうしようかな・・・笑
とりあえず続けるにしても改善すべき点がたくさんありそうです!

じゃ!そそくさと逃げます!