オペレーターでございます。
昨日、帰国チケットをネットで購入した際、
どうやら通信障害で、購入ボタンを押した後、画面が飛ぶ。
と言う現象が起こり、予約取れてんだか何だかもわからず、電話した。
電話したら、日本語のオペレーターの窓口があったので、そちらへ・・・。
携帯から電話してるので、手短に確認を済ませたかったから、日本語で。
お電話、ありがとうございます。 わたくし●●が担当させていただきます。
ただ今、お客様のご予約状況を確認させていただきます。しばらくお待ちくださいませ。
お客様のご予約状況をカード情報、お名前から確認させていただいた結果、
該当するご予約がございませんでしたので、お手数ですが、
再度お手続き頂けますでしょうか。
通信中に、何か障害が発生しているようですので、よろしければこちらで
インターネットと同料金で、お客様のご予約をお作りいたしますが、いかがなさいますか。
それでは、ご住所から確認の為、復唱させていただきます。
長いよ、日本語~~~!!!
この合ってるんだか、間違ってるんだか、分からない日本語で、
落ち度のない過剰な説明と、オカタイ丁寧な日本語。
自分もオペレーターしてた時は、(たぶん)そうでしたけどね?
硬い、そっけない、でも仕事は親切極まりない。日本だわ~。
そしてこの電話、なんと30分もかかった。
電話代の方が、高いっちゅーねん!!!
バスのボタンの英語訳を作ってた時、
「非常の際は、このコックを手前に引いてください。
自動でドアが開けられるようになります。」
と書かれた、日本語のバスの表示。
説明した後、彼らが作った英語テプラ、
『DOOR RELEASE』 ・・・以上。
英語って、シンプルね。