今日は韓国語について!
調べても意味が分からなくてしばらく悩んだ韓国語に出会ったのでまとめてみようと思います
その韓国語に出会った経緯から話すと笑
大学の制度でバディープログラムっていうのがあって
留学生に韓国人学生が一対一、もしくは学生1人に対して留学生2人くらいでバディーを組んで
学校生活や身の回りのことを色々お手伝いしてくれるっていう制度があります
私も申請して、法学科のオンニがバディになったのですが
オンニがとにかくバイトに忙しい人で笑
バディのオリエンテーション以降一回も会ってないというバディーなのかなんなのか分からない状態になってて笑
でもカトクでやりとりするくらいならできるようねーって事でしばらくカトクをやってました
その時にオンニに言われた韓国語で、ネットで調べてもよく分からない言葉があったんです
「うわ、独学なのにこのレベルならめっちゃ能力者
韓国語パッチなってるんだけど!?笑笑」
???
韓国語パッチ???한국어 패치???
いや多分褒められてるのは分かるんですけど、パッチって何??
もちろん翻訳機にかけても「パッチ」としか出てこないし
とりあえずググりましたが、これ!ってはっきりした説明などを見つけられず…
半年前まで同じく韓国に留学してた姉に聞いてみましたが姉も分からず…
思い切ってオンニに聞き返そう!と思って聞き返しました笑
…だそうです笑
なぜこの事がパッチなのかは分かりませんでしたが
最近よく使う表現っぽくて
この出来事があった後に日本語の授業で日本人の先生が韓国語と日本語がこんがらがってたら
それを見た学生が
「오~ 센세이 한국어 패치네」
(お〜先生、韓国語パッチだね)
と笑いながら言ってるのが聴こえて
あ、これか…!!と思いました
もしかしたらネットスラングとかかもしれないし、日常的にどのくらいの程度で使うのかはいまだに分かりませんが
とりあえず韓国語が上手な人に対して「韓国語パッチ」という表現を使うということを知ったというお話でした笑
これからも「韓国語パッチ」だと言ってもらえるように열심히 공부해야징~~


