こんにちはニコニコ



韓国の方とお付き合いしている方なら共感してもらえると思うのですが、

韓国人彼氏からの呼ばれ方について指差し



付き合った当初から私は


자기야(チャギヤ)


と呼ばれています。

もしくはそのまま名前など。でも明らかに자기야の方が多いんですよね🤔


名前じゃない愛称で呼ばれることに、初めは慣れませんでした煽り


意味としては「ハニー、ダーリン」に近いと彼から聞いて、日本人の感覚として少しくすぐったく思った記憶がありますよだれ


しかし不思議なもので慣れてくるのです。


彼と日本旅行中、少し離れたところから


「자기야」


と呼ばれても秒で振り向けるようになるのです。



逆に韓国に旅行に行くと周りは

자기야だらけハートのバルーン


くすぐったさや、恥ずかしさよりも

大切に思ってくれている呼び方なのだと、ちょっぴり嬉しくなりました。


逆に韓国では名前ではあまり呼び合わないようで、

名前呼びだと少し距離のある関係のような感じと聞いたことがあります🤔


私は今までお付き合いしてきた人たちに対して、名前の呼び捨てや君付けなど

当然のように「名前」で呼んできており

名前呼びの方がより親密なイメージを持ってました指差し


ここで少し文化の違いを感じましたにっこり


年上の彼ですが、私は오빠(オッパ、お兄さんという意味。年上の彼氏や女性から見た本当の兄へ呼びかける時に使います。)と呼ぶのがとても恥ずかしく

名前をそのまま呼んでいます凝視


彼自身は

「好きなように呼んでね」

と言ってくれるのでとても助かっていますよだれ


たまに오빠を強制してくる男性もおりましてそういう方には注意が必要と聞いたことがあります…真顔


みんながみんなではありませんが不安



似ている国だと思っていたけれど、知れば知るほど少しずつ価値観や考え方が違い

「あ、私がお付き合いしているのは海外の人なんだ」と実感することが多々あります。


その違いや、素敵な価値観を共有し受け入れながらこれからも2人でのんびりやっていきたいと思います愛ニコニコ





ちぴ