「未踏峰」笹本稜平を読み終えた。


「春を背負って」をシネマで見る前に原作で読み、

奥秩父の山小屋を舞台とした小説が映画では

立山の山小屋の話に換えていたが、原作の

面白さに魅かれ、いつもながら、気になった著者

の作品をいくつか読み続けることになった。


デビュー作で初受賞作という「時の渚」、山岳

小説が多いだろうと思っていたら「越境捜査」

のような刑事、いや探偵もの?も多い。結構、

多種のジャンルを書ける作家でそれぞれの

本格さはびっくりするほど。


「未踏峰」は本格山岳小説と呼べる一品で、

かつて有名なクライマーだった通称パウロさん

の遺骨を持って、パウロさんが経営していた

北八ヶ岳のヒュッテに雇われていたそれぞれ

わけありの若者3人がヒマラヤの未踏峰に

挑むストーリー。


内容はおいて、終盤で、実はパウロさんが

かつていわゆる晴れ男で知られていたとの

会話があり、英語で Rainbow man と呼ばれて

いたという記述が気になり検索すると、晴れ男、

晴れ女に相当する英語はない、とされている

Q&Aがほとんどだった。


(例)

「実は、文法的に正しい表現があるかどうか

分かりませんが、たぶん晴れ男は英語で言うと

sunshine bringer、雨男はrain bringerで分かる

と思います。」


しかし、Rainbow man は言い得て妙で、小説

の上だけでなく、実際に通用するか試して、

いや聞いてみたいものだと思う。


「あいつが来るとどんな雨でも上がって虹が

出るんだよ」、なんて言われるヤツ、いいじゃ

ないですか。