最近はエスパニョーラのアナと行動をすることがしばしばあります。
―アナ、せっかくだから僕にEspañolを教えて
とお願いするとアナは
じゃぁチェレと私との会話はEspañolね。
ゴニャゴニャ*+%$#\>?,..,....(笑)
とアナ暴走。何言ってるかわからん。
―むーりー(´Д` )
でもちゃんと要望を聞いてくれて
会話の中におり交ぜながら教えてくれます。
そんな会話を覚え書きを兼ねながら
綴っていきたいと思います。
今日はアナとランチをしました。
基本僕は暴飲暴食早食いのタイプなので
食べ終えてしまい待っていると講義が始まりました。
そういうときは
Provecho[プロベチョ]
と声かけて。
―???
日本語では・・・なんて言ったかな。。
―召し上がれ的な?ボナペティ?
そうそう、そんな感じ。
―なるほど。ちなみにビール飲みたい時はなんて言えばいいの?
Una cerveza por favor[ウナ セルベッサ ポルファボール]
ビールひとつちょうだい。
1はUno[ウノ]だけどcerveza[セルベッサ]のビールが女性だからUna[ウナ]
ポルファボールはpleaseね。
それから注文した後そのまま待っていてもお勘定できないから
最後は
La cuenta por favor[ラクエンタ ポルファボール]
―ビール飲んでいるとき、かわいい子こ見かけたらなんて声かければいい?
チェレ・・・私になんてこと聞くの?
―聞き方まずかったかな。アナはいつも何て声かけられるの?
Hola, bonita como estas?[オラ ボニータ コモエスタス]
Yo estoi bien[ジョ エストイ ビアン]
Y, uste[イ ウステ]
Muy bien[ムイ ビアン]
bonitaがかわいい女の子。bonitaの代わりにchula[チュラ]でもいいかな。
―señorita[セニョリータ]とは違うの?
それはMissという意味だから、ここではbonitaの方がいいね。
そのあとは声かけられた側の返事。
Yo[ジョ]は自分のこと。省略してestoi bien[エストビアン]でもOK
そのあとに声をかけてくれてありがとうという意味でgracias[グラシアス]入れてもいいね。
Yo estoi bien gracias.
Y[イ]はそして。uste[ウステ]は丁寧なあなた。親しい人にはtu[トゥ]を使ってもいい。
Muy bienは最高のとき。
まあまあがmas menos[マスメノス]
―これって気づいたけど英語で言うと
Hi ! pretty how are you?
I'm fine thank you and you?
Greate!
そうね。
―フツーじゃん。
そんなことない。陽気に明るく振る舞えばかっこいいよ。
あとそんなゆっくりじゃダメね。もっと早く。サラッと。
―Siがんばってみる。べチョベッチョ。
プロベチョ!
