8月29日の聴き耳club Bで扱ったリスニングの話題は
A 73-year-old Icon of Belarus Protests (ベラルーシ共和国の73歳になる抗議デモの象徴)
ベラルーシと言えば、先日東京オリンピックに出場するために来日したベラルーシ代表の女子陸上選手が強制帰国を拒否してポーランドに亡命したことが大きく報道されました。また、5月にはギリシャ発リトアニア行きの飛行機をベラルーシに強制着陸させ、乗客の反政権派のジャーナリストを逮捕しました。こうした弾圧的な国のトップがアレクサンドル・ルカシェンコ(Alexander Lukashenko)大統領です。
昨年8月に行われた大統領選挙でLukashenko氏は8割を超える票を得て圧勝しましたが、これは不正選挙だとして抗議デモが発生しました。そこで有名になったのが、大統領の辞任を求める73歳のニーナ・バギンスカヤ(Nina Baginskaya)おばあさん(granny)です。
彼女はほとんど毎回抗議デモに参加しました。ネットに上がったビデをでは、目出し帽をかぶった機動隊を押しのけて、「I’m going for a walk(散歩だよ)」と言っています。また、別のビデオでは、抵抗のシンボルの旗を取り上げられて、「Give me back my flag(旗を返せ)」と叫んで、機動隊員の1人に蹴りを入れようとしている姿が映っています。
こうしたNinaおばあさんの姿が全国に広まって彼女は抗議活動の象徴となり、デモの行進中に周りから写真撮影を求められることもしばしばです。
たくさんの市民が拘留されている中、どうしてNinaおばあさんは逮捕されないのか、という質問に対して彼女は、
「I’m of a mature age(年配だから)」そして「they still have some kind of humanity(まだある種の思いやりがある)」と答えています。
さすがに年配の市民に対して手荒い行動に出ることは慎んでいるようです。
ところで、of a mature ageのofは「of以下の性質を持つ」という意味です。他に例えば、of historical interest「歴史的に興味深い」、of great importance「非常に重要な」、of Asian descent「アジア系の」も同じofの使い方です。