歌うことは、幼い頃から好きでした。
でも40過ぎてから、ステージに立たせてもらえるとは思ってなかったなぁ。
人生って何があるか分からない。
私に機会を与えてくださった全てに、心から感謝しています。
ホント、すごいことだ。
「ローズ(The Rose)」*という楽曲をご存知ですか?
私には難易度が高いんですけど、とても好きで、何度もチャレンジしている歌です。
その和訳を、私の言葉として起こしてみたくて。
ここに綴ります。
「薔薇の花」
The rose
誰かが言う
愛は川だと
優しい葦を溺れさせる
誰かが言う
愛は剃刀だと
魂を切り裂き血を流す
誰かが言う
愛は飢えだと
求め続ける果てない痛み
私は言う
愛は花なんだ
そしてあなたは その たった一つの種なんだよ
Some say love, it is a river, that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor, that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger, an endless aching need
I say love, it is a flower, and you, its only seed
心は
砕けることを恐れる
トキメキは絶対に知り得ない
夢は
目覚めることを恐れる
チャンスは二度と掴めない
奪われることを頑なに拒んでたら
与えることなんか出来っこない
魂は
死ぬことを恐れる
そしたら
生きるということは分からないままなんだよ
Its the heart afraid of breaking, that never learns to dance
Its the dream afraid of waking, that never takes the chance
Its the one who won't be taken, who cannot seem to give
And the soul afraid of dying, that never learns to live
夜がすごく淋しくて
道がとても長くて
愛は 幸運と強いもののためだけにあるって
そんなふうに考えてしまう時
ねぇ 思い出して
冬には
冷たい冷たい雪の
遥か地中に
横たわった種が
太陽の愛で
春には
薔薇の花になることを
When the night has been too lonely and the road has been too long
And you think that love is only for the lucky and the strong
Just remember in the winter, far beneath the bitter snows
Lies the seed, that with the sun's love in the spring becomes the rose
ポテッツのメンバーとして長崎jigemonフェスティバルに出演 2018.6.10.