今日はよく使われるホームページを紹介したい。一応ここにまとめて書いて、必ず役に立てると思う。(せめてあたし自分に対して大変役に立てると思う(-^□^-))

 その前、インターネットに関する単語をいくつ説明する。

ホームページ(Home page) ⇔ 网站(wǎng zhàn)

P.S.「网站」という言い方は网络站点(wǎng luò zhàn diǎn)の略称である。「站点」はステーションという意味で、インターネットステーションという意味である。ホームページという言い方は中国でただ一枚のページに指す。


URL(Uniform Resource Locator)⇔网址(wǎng zhǐ)
P.S.网络地址(wǎng luò dì zhǐ)の略称である。例えば:    

www.yahoo.co.jpは「网址」という。


新闻报纸(xīn wén bào zhǐ)

NHK新闻 http://www.nhk.or.jp

朝日新闻 http://www.asahi.com

读卖新闻 http://www.yomiuri.co.jp

每日新闻 http://www.mainichi.com

产经新闻社 http://www.sankei.co.jp

共同新闻社 http://www.kyodo.co.jp

时事通信社 http://www.jiji.co.jp


新闻在线放送(xīn wén zài xiàn fàng sòng)

NHK每日日语新闻

http://www.nhk.or.jp/rj/ram/jp/japanese.ram

读卖新闻在线新闻在线收看

http://www.yomiuri.co.jp/stream/

TBST每日新闻在线收看 http://news.tbs.co.jp

jetro新闻在线 http://www.jetro.go.jp/cstv/

青森新闻放送在线收看 http://www.rab.co.jp

大阪在线新闻收听 http://mbs.co.jp/rnews

impress电视新闻 http://www.impress.tv/

株式会社E-NEWS http://www.e-news.co.jp/

NNN24日本新闻网络 http://www.nnn24.com/


搜索引擎(sōu suǒ yǐn qíng)


yahoo日文搜索 http://www.yahoo.co.jp

goo搜索 http://www.goo.ne.jp

infoseek搜索 http://www.infoseek.co.jp

bekkoame搜索 http://www.bekkoame.ne.jp

lycos搜索 http://www.lycos.co.jp


网络词典(wǎng luò cí diǎn)

三省堂网络词典 http://www.sanseido.net

goo辞書 http://dictionary.goo.ne.jp/

infoseekマルチ辞書

http://jiten.www.infoseek.co.jp/

日汉汉日词典 http://bitex-cn.com/


网上翻译(wǎng shàng fān yì)

excite中日英韩翻译 http://www.excite.co.jp/world/


留学信息(liú xué xìn xī)

日本大学索引

http://www.tokyohotline.net/htdocs/study/map.htm

日本大学 http://www.gakkou.net/daigaku/

日本大学入试情况 http://www.yozemi.ac.jp/

SCHOOLNAVI http://www.schoolnavi-jp.com/

日本留学综合指南 http://www.studyjapan.go.jp/ch/index.html

日本学生支援機構 http://www.jasso.go.jp

日本国際教育支援協会 http://www.jees.or.jp

日本就业信息 http://www.ejbox.com/carifo/

东京外国人雇佣服务中心 http://www.tfemploy.go.jp


休闲娱乐(xiū xián yú lè)


日语歌词 http://www.utamap.com

日语歌词搜索 http://www.uta-net.com

日本旅行 http://www.nta.co.jp

日本棋院 http://www.nihonkiin.or.jp


科技信息(kē jì xìn xī)

科学技术振兴事业团 http://www.jst.go.jp

日本信息处理开发协会 http://www.jipdec.jp



历史文化(lì shǐ wén huà)

日本文化 http://www.ffortune.net/calen/index.htm

历史知识搜索 http://macao.softvision.co.jp/dbpwww/

东京国立博物馆 http://www.tnm.jp


文学艺术(wén xué yì shù)

日本文学电子图书馆 http://j-texts.com

日本古典文学 http://www.osk.3web.ne.jp/~t819kwbt

青空文库 http://www.aozora.gr.jp

儿童电子图书馆 http://www.digital-lib.nttdocomo.co.jp/kikakuten/index.html

公共图书馆大全 http://plng.p.u-tokyo.ac.jp/text/Reference2.html

日语图书俱乐部 http://www.bookclub.kodansha.co.jp


其它实用网址(qī tā shí yòng wǎng zhǐ)

日本法律知识 http://list.room.ne.jp/~lawtext/forest/home.html

网络邮政信息 http://www.post.yusei.go.jp

  一週間を待って,やっと出てきた!去年5月末から植えたから,若干遅くて,結局30粒以上のトマトは青いままで天気も寒くなってしまった.今年は昨年の教訓を活かす,4月上旬からも植えていた.

  ネットにより,平均気温は10℃以上になると,芽が出る.今年は去年より1ヶ月先植えていて,収穫時間は2ヶ月ぐらい延べるかも(*^o^*)楽しんでいる.

  写真はあまりきれいではないが,とにかく新しい希望である.

  今日も頑張ります!







 中国では淡水魚の種類はたくさんがある,地域によってさらにサブ種もたくさんがある,今日はよく食べられる淡水魚を紹介したいと思う.

 「鲢鱼(lián yú )」「鳙鱼(yōng yú)」「草鱼( cǎo yú )」「青鱼(qīng yú)」は中国で「四大家鱼(sì dà jiā yú)」と呼ばれる.

         鲢鱼(lián yú )                  鳙鱼(yōng yú)


    



      草鱼(cǎo yú )                      青鱼(qīng yú)

    




    コイ  鲤鱼(lǐ yú)                鲫鱼(jǐ yú )   金魚の親戚
     

    

 

    鲶鱼(nián yú )                        泥鳅鱼(ní qiū yú )

コレステロールが高そう,しかし

焼いて食べるとすっごくうまい.            鲶鱼と同じひげがある,長い方も15cmぐら                 

                               いで鲶鱼よりずっと小さい,「泥鳅钻豆腐

ní qiū zhuān dòu fǔ)」という料理があ

                               るらしい,ちょっと残酷すぎと思うから紹介し                      

                               ない.

                                

うなぎ 鳗鱼(màn yú )                         黄鳝(huáng shàn)

                               値段はうなぎよりも高いかも.栄養いっぱい




         黑鱼(hēi yú )    

体の柄はニシキヘビのようにちょっと怖いけど,いろいろな病気を治る効果がありそう.




一日の仕事を終わった.今日の晩ご飯は何を食べるかな.

創作料理を作りましょう...ヾ(@°▽°@)ノ


ナス味噌炒め

食材:   ナス  茄子(qié zi)

    中華味噌  大酱( dà jiàng)

ネギ  大葱(dà cōng)
   
  にんにく 大蒜(dà suàn)


コリアンダー 香菜(xiāng cài) 



食材:  大根の葉(たぶんカブの葉かも)

     ソーセージのようなもの  腊肠(là cháng)


そば   荞麦面(qiáo mài miàn)

ナスの方はカロリー高いと気がするけど,そばと一緒に食べると問題ないと思う.

 いよいよWindowsXPのサポートは終了を迎えいく.私はパソコンに対してあまり詳しくない思うけど,ただXPの時代は私たちの青春と一緒に流されたと感じて,ちょっと悲しい...(>_<)

 

 ずっと以来パソコンの操作は上手ではない,仕事のため,ショートカットキーについてネットで調べた.

ここに書いて,いつか自分と皆んさんに役に立つと思う.たぶんOFFICEシーリズのソフトウェアを利用するとき,例えば WORD,PowerPoint,Excelなどファイルの編集するときよく使われている.

  

Ctrl+A 表示されてる文字やファイルやフォルダをすべて選択する    全选(quán xuǎn)
Ctrl+C ドラックしたものをコピーする、                     复制(fú zhì)
Ctrl+S 上書き保存が出来る 保存(bǎo cún)
Ctrl+V ペースト(貼り付け)が出来る 粘贴(nián tiē)
Ctrl+X カット(切り取り)が出来る 剪切(jiǎn qiē)
Ctrl+Z アンドゥ(取り消し)が出来る/カーソルの後ろの文字を1行削除 取消(qǔ xiāo) 上一次操作

WindowsXP さようなら  



書きすぎると覚えられない(*^o^*),もし詳しい知りたいなら,下記のアドレスにアクセスすればいいかも.


ショートカットキー 一覧表

 http://www.geocities.jp/kagemusyamk1/e.short1.html

  気温はだんだん暖かくなっていく,なんか果物や野菜を食べる気分である. :)今回は果物に関する中国語を紹介するつもり.こんないっぱいがあればいいかな...

(写真はインターネットより)













じゃ,早速ではじめたいと思う.

   りんご  苹果(píng guǒ) バナナ 香蕉(xiāng jiāo)



パイナップル 菠萝(bō luó) もも   桃子(táo zi)


ナシ  梨(lí) キウイ  猕猴桃(mí hóu táo



あんず  杏(xìngプラム   李子(lǐ zi



かき  柿子(shì zi ) ライチ   荔枝(lì zhī )




スイカ  西瓜(xī guā) いちご   草莓(cǎo méi)



みかん 桔子( jú zi ) きんかん 金橘(jīn jú ) オレンジ 橙子(chéng zi)




ぶどう  葡萄( pú tao ) または 提子(tí zi)  たぶん英語の発音かも






   桜んぼう  樱桃(yīng táo)   メロンの一つ種類,新疆の哈密というところは原  

                           産地で,すごく甘い     哈密瓜(hā mì guā)

   



ブルベーり蓝莓(lán méi) トマト 西红柿(xī hóng shì ) or 番茄(fān qié

                      近年,ミニトマトは果物として認識されているかな
     


最後はあまり普通ではない果物を紹介したい,とにかく中国に行ったら買って食べれば分かる.(‐^▽^‐)



甘蔗(gān zhé) 荸荠(bí qi)    桑椹(sāng shèn



  

  前のブログを小吃(xiǎo chī)について書いたが,実際に朝ごはんでも小吃をたくさんある.今日はよく食べる朝ごはんについてを紹介する.

  中国で専業主婦は少ないため,日本のような味噌汁,焼き魚,ごはんなど贅沢な朝ごはんはあまり見えない.朝の時間を節約するため,欧米牛乳とから学んだパンやビスケットは朝ごはんとしてよく食べた.しかしたくさんの中国人はまだ欧米の飲食に慣れていないため,自分の伝統食品を食べる.

  おかゆと野菜漬け  粥(zhōu) and 咸菜(xián cài)


中国ではよく食品安全の問題があるかも知れない,決して伝統食品は食べることがやめられない.その中で,油条(yóu tiáo)と豆浆(dòu jiāng),豆腐脑(dòu fǔ nǎo er) は代表である.

昔日本に留学したとき,上野の中国人の店は毎朝こういうものを提供すると覚えている.日本人に対しても人気食品である.


油条(yóu tiáo)



豆腐脑(dòu fǔ nǎo er)


豆浆(dòu jiāng)


それ以外に,烧饼,煎饼馃子もよく見える.

烧饼(shāo bǐng )


煎饼馃子(jiān bǐng guǒ zi)

蟹 ― 螃蟹(páng xiè)
近年,大連の蟹は少なくなったため,値段は高くなってる,しかも小さい.むしろ日本のタラバ蟹,毛蟹の方がお得かなー.


アワビ ― 鲍鱼(bào yú)

値段は日本よりかなり安い!刺身でも,炒めや煮っても美味しい!

ホタテ ― 扇贝(shàn bèi)

私の知ってる限りでは,昔の大連は図のような赤い小さいホタテがよく食べられる.しかし約10何年前,ある大きいホタテが現れた,名前は ハワイホタテ(夏威夷扇贝(xià wēi yí shàn bèi)),個人的には昔いのホタテはずっとお美味しいと思う.



アサリ ― 蚬子(xiǎn zi)

大連人は 蚬子 のことは大好き.香辛料と炒め,スープ,煮る,蒸しなどいろいろ作り方法がある.大連人はその旨さは「鲜(xiān)」と呼ばれる.



小吃(xiǎochī)とは主食と違って,量が少なくて,特色があるためものである.種類もいろいろがある.中国は広いため,しかも56個民族があるため,それぞれの生活習慣や飲食も大きい違いがある.今回紹介したい焖子(mēnzi)という小吃も地域によって作り方と食材の原料も違う.

大連の焖子は薩摩芋から作られた.ある地域は私は片栗粉や山芋などから作られた焖子もある.私は大連の出身で,子供から焖子という食べ物もよく食べた.美味しいですが,ただ一つ気にすることがある.焖子のソースはにんにくの汁に入ている,ニンニク臭いは嫌い人はガムを用意した方がいいと思う.


水餃子 ⇒ 饺子(jiǎo zi)



ウニ ⇒ 海胆(hǎi dǎn)



ホタテ ⇒  扇贝(shàn bèi)



えび  ⇒  虾(xiā)


なべ  ⇒  涮锅(shuàn guō)