tangled ってどんな意味…? | 多読 de 英語を学ぼう!

多読 de 英語を学ぼう!

英語は毎日、楽しく、学ぶべし!

多読を中心に、本や映画を楽しみながら
実際に使われている英語を学ぶブログです☆

今日はこの英語のタイトルについて考えてみたいと思います!

  
日本語版では『塔の上のラプンツェル』、
英語版では『Tangled 』です!

英語版のタイトルは『Rapunzel』ではないんですねぇ。
Tangled、ほかの英語の本を読んでいるときにもときどーき見かけます。
Tangled とはどういう意味なのでしょうか?

ストーリーから三つ編み(編み込まれた?)、幽閉された?など
推察することができますが、辞書で調べてみると、

Tangle

v. to twist together into a confused mass
    to make something complicated or confused

和英辞典で調べてみると、「もつれる、(話や状況が)ゴチャゴチャになる」と出てきました。


映画の場合は、髪の毛が絡みついている、こんなイラストが一番しっくりくる感じですね↓


もっとこんな感じのほうがしっくりきますが…↓


ほかにも、例えば…

Tangled wires
コードやワイヤーがごちゃごちゃーって感じ


Tangled emotions
気持ちが整理できなくってごちゃごちゃーって感じ

つまり tangle 髪やコードや気持ちや状況が
ごちゃごちゃー、ぐちゃぐちゃーってなること、
tangled はそうなっちゃった状態ですねGOOD

おしまい