表題のように思っていらっしゃる方、多いのではないでしょうか。
UKはUnited Kingdom。イングランド(England)、 スコットランド(Scotland)、ウェールズ(Wales)、北部アイルランド(Northern Ireland)の連合王国という意味です。サッカーやラグビーなどのワールドカップでは、別々に出場してきますもんね。
私も、80年代の中学・高校時代にブリティッシュロックが好きになり、ウェールズ出身のバンドも少しは聴いていました。
どんなバンドかって? マニック・ストリート・プリーチャーズ(Manic Street Preachers)、ウェールズ語のアルバムも出していたウェディング・プレゼント(The Wedding Present)、それからスーパー・ファーリー・アニマルズ(Super Furry Animals)など。
ただ、どうしてもイングランドやスコットランドのバンドの方が多くて、留学前まではウェールズのことを気にとめたことがありませんでした。
最近、大学院準備コース(カーディフ大学では、Bridge Programmeといいます)の英語リスニングの授業で教わったウェールズにまつわるデータを、復習がてら、ここにまとめてみたいと思います。
Cardiff has been the official capital of Wales since only 1955.
カーディフはウェールズの首都です。ウェールズ最大の都市ということで、1955年に指定されたそうで、「ヨーロッパで最も新しい首都」が代名詞になっています。
This city of 270,000 people is prosperous , with a large university and an extraordinary castle.
人口は27万人。この「大きな大学」というのがカーディフ大学で、ビジネススクール(経営大学院)やジャーナリズム大学院など、多くの分野で英国のトップクラスの学生数は3万人を超えます。私たち留学生International Studentsだけで、3千人以上ということです。おそらく地元の外貨獲得の重要産業となっているでしょう。
特別なお城というのは、カーディフ城(Cardiff Castle)のことです。市の中心街にあり、この街のシンボルです。まだ中には入ったことはないので、また今度、天気の良い日に行ってみます。
Wales has some extremely beautiful scenery, but also some of the most depressing coal-mining towns.
豊かな自然で国立公園もいくつかありますが、かつての炭坑の街というイメージが根強いようです。
Cardiff was once the world's busiest coal port, producing one third of the world's coal.
The city was heavily bombed during the Second World War, because of its strategic importance.
英国産の石炭は質が良く高価で、日露戦争の日本海海戦の時も軍艦が積んでいて、敵艦隊接近の速報を受け、「もったいない」と残念がりながら余分な石炭を海に捨てた――と司馬遼太郎の「坂の上の雲」で読みましたが、もしかしたらウェールズ産だったかも。
More than 50% of the pits closed during the 1930's, and the last large mine in Wales closed in 1994.
そういえば、サッチャー、メージャー両首相の保守党政権時代に炭坑閉鎖がどんどん進みましたよね。
The major industry in Wales these days is tourism, which accounts for over 10% of jobs in the region.
今は観光、そして農業が主要産業です。サッチャー政権の誘致もあって、「北部ウェールズには、かつてソニーやパナソニックの工場が進出して日本人もいたけど、 大半がもう撤退してしまった」と、買い物に行った地元のアジア食品店の韓国人店主が教えてくれました。みんな賃金の安い東欧に出て行ったとか。寂しい話ですが。
ちょっと長くなってきましたので、続きは【後編】で。
UKはUnited Kingdom。イングランド(England)、 スコットランド(Scotland)、ウェールズ(Wales)、北部アイルランド(Northern Ireland)の連合王国という意味です。サッカーやラグビーなどのワールドカップでは、別々に出場してきますもんね。
私も、80年代の中学・高校時代にブリティッシュロックが好きになり、ウェールズ出身のバンドも少しは聴いていました。
どんなバンドかって? マニック・ストリート・プリーチャーズ(Manic Street Preachers)、ウェールズ語のアルバムも出していたウェディング・プレゼント(The Wedding Present)、それからスーパー・ファーリー・アニマルズ(Super Furry Animals)など。
ただ、どうしてもイングランドやスコットランドのバンドの方が多くて、留学前まではウェールズのことを気にとめたことがありませんでした。
最近、大学院準備コース(カーディフ大学では、Bridge Programmeといいます)の英語リスニングの授業で教わったウェールズにまつわるデータを、復習がてら、ここにまとめてみたいと思います。
Cardiff has been the official capital of Wales since only 1955.
カーディフはウェールズの首都です。ウェールズ最大の都市ということで、1955年に指定されたそうで、「ヨーロッパで最も新しい首都」が代名詞になっています。
This city of 270,000 people is prosperous , with a large university and an extraordinary castle.
人口は27万人。この「大きな大学」というのがカーディフ大学で、ビジネススクール(経営大学院)やジャーナリズム大学院など、多くの分野で英国のトップクラスの学生数は3万人を超えます。私たち留学生International Studentsだけで、3千人以上ということです。おそらく地元の外貨獲得の重要産業となっているでしょう。
特別なお城というのは、カーディフ城(Cardiff Castle)のことです。市の中心街にあり、この街のシンボルです。まだ中には入ったことはないので、また今度、天気の良い日に行ってみます。
Wales has some extremely beautiful scenery, but also some of the most depressing coal-mining towns.
豊かな自然で国立公園もいくつかありますが、かつての炭坑の街というイメージが根強いようです。
Cardiff was once the world's busiest coal port, producing one third of the world's coal.
The city was heavily bombed during the Second World War, because of its strategic importance.
英国産の石炭は質が良く高価で、日露戦争の日本海海戦の時も軍艦が積んでいて、敵艦隊接近の速報を受け、「もったいない」と残念がりながら余分な石炭を海に捨てた――と司馬遼太郎の「坂の上の雲」で読みましたが、もしかしたらウェールズ産だったかも。
More than 50% of the pits closed during the 1930's, and the last large mine in Wales closed in 1994.
そういえば、サッチャー、メージャー両首相の保守党政権時代に炭坑閉鎖がどんどん進みましたよね。
The major industry in Wales these days is tourism, which accounts for over 10% of jobs in the region.
今は観光、そして農業が主要産業です。サッチャー政権の誘致もあって、「北部ウェールズには、かつてソニーやパナソニックの工場が進出して日本人もいたけど、 大半がもう撤退してしまった」と、買い物に行った地元のアジア食品店の韓国人店主が教えてくれました。みんな賃金の安い東欧に出て行ったとか。寂しい話ですが。
ちょっと長くなってきましたので、続きは【後編】で。