今回のブログ記事のタイトルの「二重否定」っていいですね。
二重否定の意味が判らない方は検索してお調べ下さい。
英語でも二重否定はありますよ。
例えば
Nobody did not wear his swimming pants
in the beach.
簡単な表現ですね。
上の英文、よく読むと普通の海水浴場での光景です。
閑話休題。で、本題に入りますけど、スカイダイビングの仲間に不倫相手がいて、その不倫相手が愛する相手の奥さんのパラシュートに細工するなんて日本のサスペンスドラマが喜びそうな設定ですね。
これ、どこかのテレビドラマの脚本家が喜びそうな話です。
ちなみにラブトライアングルとは英語で三角関係の事です。


