今日は仕込み始めが早かった。
でも店はまったり。
おかげでやる事がない。
今のうちに書きたい言葉を吐き出そう。
言葉のはなし。
今までいろんなとこに住んで、いろんな言葉に出会い、色んな言葉に影響を受けた。
関東に行く前、関西に住んでいたので、関西の言葉、間合いを引きずった。
関東では、関西弁はやや馴れ馴れしく、時に厚かましく思われる。
もう一度関西に行くまで、長い事関東にいた。
関西では関東の言葉、間合いがややよそよそしく、ぶっきらぼうに思われる。
名古屋に戻った。名古屋では関西の言葉も、関東の言葉も好意的に受け取られる。
でも、名古屋弁を全開にすると、それはそれは大事にされる。
イギリスに渡った。
日本語訛りの英語を駆使する前に、アメリカナイズされた日本の英語教育は全く歯がたたない。
全ての言葉が英国の霞の中に消えてなくなる。
アメリカに渡った。英国調の言葉は、関東と関西の人達の間合いの差に似たものを感じさせる。
もう一度イギリスに渡る。
アメリカナイズされた言葉は、お調子者に思われる。
イタリアに渡った。
アメリカだろうが、イギリスだろうが、郷土至上の世界観。
よっぽど日本の方が好意的に受け取られる。
スイスに渡る。
節々にイタリアの影響を強く受けたイタリア語訛りの英語に
「イタリア語話すの???」
「 Si !(はい) 」
「じゃぁイタリア語で話しましょう」
英語は高圧的な言語に受け取られ、
イタリア語は癒し系らしい。
日本人同士が国境を越える言語を変えて、話せる時代ってくるのだろうか?
普段の距離感とはきっと異なる世界が見えて、楽しそうだと思うのは自分だけ?
言語って単語の置き換えじゃなくて、
人間関係の在り方そのもの......
ですよね。
でも店はまったり。
おかげでやる事がない。
今のうちに書きたい言葉を吐き出そう。
言葉のはなし。
今までいろんなとこに住んで、いろんな言葉に出会い、色んな言葉に影響を受けた。
関東に行く前、関西に住んでいたので、関西の言葉、間合いを引きずった。
関東では、関西弁はやや馴れ馴れしく、時に厚かましく思われる。
もう一度関西に行くまで、長い事関東にいた。
関西では関東の言葉、間合いがややよそよそしく、ぶっきらぼうに思われる。
名古屋に戻った。名古屋では関西の言葉も、関東の言葉も好意的に受け取られる。
でも、名古屋弁を全開にすると、それはそれは大事にされる。
イギリスに渡った。
日本語訛りの英語を駆使する前に、アメリカナイズされた日本の英語教育は全く歯がたたない。
全ての言葉が英国の霞の中に消えてなくなる。
アメリカに渡った。英国調の言葉は、関東と関西の人達の間合いの差に似たものを感じさせる。
もう一度イギリスに渡る。
アメリカナイズされた言葉は、お調子者に思われる。
イタリアに渡った。
アメリカだろうが、イギリスだろうが、郷土至上の世界観。
よっぽど日本の方が好意的に受け取られる。
スイスに渡る。
節々にイタリアの影響を強く受けたイタリア語訛りの英語に
「イタリア語話すの???」
「 Si !(はい) 」
「じゃぁイタリア語で話しましょう」
英語は高圧的な言語に受け取られ、
イタリア語は癒し系らしい。
日本人同士が国境を越える言語を変えて、話せる時代ってくるのだろうか?
普段の距離感とはきっと異なる世界が見えて、楽しそうだと思うのは自分だけ?
言語って単語の置き換えじゃなくて、
人間関係の在り方そのもの......
ですよね。