duolingo、フランス語がゴールに達してしまったので、英語でフランス語を学ぶコースに変えました。

英語も全然ダメだけど、今のところは何となくわかるような感じ。



日英で内容が全然違うことに気付きました。

日本語で学ぶコースは日本人向け寄せてるのかな?

だとしたら、英語で学ぶコースは英語使う人に寄せてるの?

でもどこの人向け???


例えば、トイレの話題が多いのです。




何度も出てきた文章。



「あなたはトイレで働いてますか?」


トイレで働くって・・・なんでそんな例文なの??

トイレ掃除じゃなくて???

どの層に向けてるの???





単複、男女の違いで語尾が変わる例題でも。


「トイレは大きいです」


なんでトイレ???

「ピザ(女性形)が大きい」でもいいようなのに。


トイレって複数形でしか出てこないけど女性形ってことを言いたかったのかな?




duolingoのキャラクターはフクロウのようで、例文でDUOという名のフクロウがたまに出てきますが、英語で学ぶコースでは挿絵に猫率高め。

上のトイレの例文も猫がおトイレ中。





猫のそばで本を読み、

(猫についての言及なし)







猫と遊ぶ。



トイレがよく出てくる意味はわからないけど、

挿絵とか例文のシチュエーションがかわいい感じだし、会話形式のレッスンの内容がちょっとふざけてて面白くて。

進み方は同じだけど、英語で学ぶコースの方が楽しいです。


苦手なのは単語カルタ。

フランス語はわかるけど、英単語がわからずクリアできないことがあります💦



まだまだ入門レベルなので英語を全く読まなくても進めるのですが、レベル的には日本語コースより上まであるようなので、、

文法自体理解できず、英語が読めないので文章の意味もわからない、

ってことになりそうな気がします😅