2023.01.06

"Cuéntame cómo pasó" でスペイン語1491

Oído cocina. 

了解!

 

 ある居酒屋では店員同士で「よろこんで!」と受け答えをしていることがありますが、客の注文を確認し合うためのかけ声ですね。以下の引用は厨房でのやり取りではありませんが、スペインのレストランでは表題のような表現が使われるようです。

 

-Un momento, perdóname. Ahora vuelvo, ¿eh? Podéis seguir vosotros. Seguid, por favor. (SUSURRA) Pero bueno... ¿Cómo se te ocurre servir un café así al jefe de ventas de Galerías Preciados? ¿No has visto la cafetera, la vajilla nueva y todo?

-Es que no encontraba los filtros. He preferido bajar al bar, para no hacerle esperar.

-Si no encuentras algo, pregunta. Aquí están los filtros. Fácil.

-Vaya, por Dios.

-Estamos intentando hacernos una cartera buena de clientes y hay que cuidarlos un poco.

-Vale. Oído cocina. O sea, a los clientes importantes hay que hacerles la pelota.

-Más o menos. Muy bien. Ponte a hacer el café.

-¿He metido la pata?

-No, no. Un poco, pero no pasa nada, anda.

- Capítulo 258 “Como debe ser”

*hacer la pelota ごまをする、おべっかを使う

 

-Toni, perdona. Moreto me dijo que le ofreciera 50.000 pesetas y tampoco me parece bien. Lo he pensado y tienes razón. No podemos comprar información. No es ético.

-No, escucha, si te vuelve a llamar queda con él.

-¿Has cambiado de opinión?

-Si sabe dónde lo tienen no podemos desperdiciar ninguna oportunidad.

-¿Y el dinero?

-No te preocupes por eso. Queda con él en un sitio seguro, del dinero me encargo yo.

-Oído cocina.

- Capítulo 281 “Memento Mori”