最近の話。ココイチで良く頼むカレー。
ロースカツチーズミックスのライス400g。
毎度おなじみになって久しい。たまには違うものを頼むことにした。
企画カレーで、トンテキカレーを選択。結局、カレーには豚肉がのっているわけですが。にんにくチップもついてきて、なんか良さそう。あと、なにやらうす緑の野菜がのっている。
なんだろうと思って、写真をさしながら、
僕:「これは何ですか?」 と聞いた。
店員:「それはトンテキカレーです。」 と言われた。
習ったばかりの英会話の日本語訳のようなやりとり。そんなこと分かっとる。この野菜はキャベツかネギかあるいは別の何かなのかが知りたかったわけですが。
じゃあ、「キャベツですか?」と聞けばよかったわけではありますが。
だとしても、「それはトンテキカレーです。」と言われただろうか。
さて、チーズをトッピングするかどうか迷って、
僕:「チーズってあいますか?」
店員:「チーズをトッピングですね!」
僕:「・・・・・。」
ちゃうって。このはじめて出くわしたカレーに、チーズをのせちゃっていいか知りたいんじゃ。
いつもチーズをトッピングしてるけど、そのチーズはこのカレーにものせちゃってよいのかどうか、僕は迷っているんだよ、と察してくれないものだろうか。・・・察してくれるわけがない。
僕:「じゃなくて、このカレーに、チーズってあいますかねぇ?」 と聞き返した。
店員:「(にこやかに)合うと思いますよ!」
僕:「じゃあ、チーズトッピングで」
振り返ってみれば、ほぼ無駄な会話である。
カレーにネギなんてありえないのは立証ずみだし、キャベツであることはほぼ間違いなかった。チーズもトッピングすることは決まっていたようなものだったし。
物事を他人に聞くときは、適度な言葉でもって、丁寧に聞かねばならんなぁ。