この曲について

 

2021年10月にリリースされたアルバムBlue Banistersの収録曲 Dealer💗💗

Miles Kaneとのコラボ曲。

 

(左: Miles Kane, 右: Lana Del Rey)

 

 

dealerとは、「(麻薬の)売人」という意味ですが、今楽曲では実際に売人について歌っているわけではありません。「恋人」を表すメタファーです。

 

売人から薬物を買うためにはお金が必要ですが、中には薬物に依存しすぎて徐々にお金が尽きてしまい、腕時計や宝石など「物」で薬物を買おうとする人もいます。そうやって、こちら側は全財産何もかもを売人にあげるけど、売人は少しの薬物しかくれない、最悪の場合もっと金銭を要求してくる。その売人と購入者の関係を、恋人と自分の関係にたとえています。

 

ちなみに、今楽曲は2017年にThe Last Shadow Puppetsという名のアルバムでリリースされる予定でした。アルバム自体発売することはなかったのですが、その後 2021年3月にリリースされたアルバムChemtrails over the Country Clubにも収録される予定でした。ですが、おそらく完成度の問題でそれも頓挫してしまい、そして今回ようやくBlue Banistersに収録され、日の目を見ることになりました(╹◡╹)✨

 

 

 

を押すと歌詞説明部分に

ジャンプします (^^)/~~~

 

 

 

゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚

 

 

 

[1番]

Please don't try to find me through my dealer

お願いだから、売人を通じて私を探さないで

He won't pick up his phone

彼は電話に出ないから

Please don't try my father either

私の父親をあたるのもやめて

He ain't been home for years

父は何年も家に帰ってきていない

I know I'm no spirit-seeker

自分が精神的探求者じゃないことはわかってる

(spirit-seeker: 精神的探求者。自分探しの旅をする人のこと。)

I can't sleep through the tears

涙を流しながらぐっすり眠ることはできない

I get lost in the ether

天空で私は迷子になる

 

 

[サビ] ✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

 I check in, I wreck it, I turn it around

様子を見たら 状況を台無しにして 好転させる

I gave you all my money, gave you all my money

あなたに全財産を渡した

Gave you all my money, gave you all my money

あなたに全財産を渡した

I don't wanna live

生きたくないの

I don't wanna give you nothing

あなたには何もあげたくない

'Cause you never give me nothing back

だって、何も返してくれないから

Why can't you be good for something?

どうしてあなたは何にも良いことができないの?

Not one shirt off your back

大切なものを何一つくれない

(give the shirt off one’s back: 大切なもの [財産] を全部あげてしまう)

Why can't you be good for something?

どうしてあなたは何にも良いことができないの?

Not one shirt off your back

大切なものを何一つくれない

✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

 

 

[2番]

Please don't try to find me through my dealer

お願いだから、売人を通じて私を探さないで

He won't pick up his phone

彼は電話に出ないから

Please don't try my doctor either

私の医者をあたるのもやめて

He won't take any calls

彼はどんな電話にも応対しない

He's no fucking spirit healer

彼なんて精神治療医じゃないよ

He just can't stop to talk

ただ話すのをやめられないの

But he's gone now for the weekend

でも今、週末のため彼はどこかに消えてしまった

 

 

[サビ] ✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

I check in, I wreck it, and I'll explain

様子を見たら 状況を台無しにして、訳を説明する

I gave you all my money, gave you all my money

あなたに全財産を渡した

Gave you all my money, gave you all my money

あなたに全財産を渡した

I don't wanna live

生きたくないの

I don't wanna give you nothing

あなたには何もあげたくない

'Cause you never give me nothing back

だって、何も返してくれないから

Why can't you be good for something?

どうしてあなたは何にも良いことができないの?

Not one shirt off your back

大切なものを何一つくれない

Why can't you be good for something?

どうしてあなたは何にも良いことができないの?

Not one shirt off your back

大切なものを何一つくれない

✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

 

 

555

(555-9275-555という電話番号を表しています。ちなみに555から始まる電話番号は偽物)

Please don't try to find me through my dealer

お願いだから、売人を通じて私を探さないで

(9275, 555)

He won't pick up his phone

彼は電話に出ないから

(Now you've got a busy tone)

今のあなたは忙しい口調だね

All circuits are busy, goodbye

すべての回線が混み合ってる、さようなら

All circuits are busy, you're high

すべての回線が混み合ってる、あなたはハイ

Please don't try my father either

私の父をあたるのもやめて

(All circuits are busy, goodbye)

(すべての回線が混み合ってる、さようなら)

He ain't been home for years

父は何年も家に帰ってきていない

(All circuits are busy, you're high)

(すべての回線が混み合ってる、あなたはハイ)

 

 

 

゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚

 

 

 

【解説】

* I check in, I wreck it, I turn it around

「様子を見たら 状況を台無しにして 好転させる」

 

この部分については、ファンの中でもはっきりとした意味がわかっていません。

ですが、一部のファンの間で ここは "I check a message from my dealer, I wreck my sobriety cause he messaged me, and then I get sober again(売人からのメッセージを確認したら、彼から薬物を買って自分のシラフ状態を台無しにし、またシラフに戻る)" と解釈されています。

 

 

 

゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚

 

 

 

ここまで読んでいただき、ありがとうございました!