待望の新アルバムMOTOMAMIからのニューシングルSAOKO 🦋💓💕

このMVすごく好きです。

 

 

"Saoco papi saoco音譜"というサウンドが頭から離れないですよね。

ちなみに、これはWisinが2004年にリリースしたSaocoの一部分です。

 

 

 

サムネイル
 

saocoってどういう意味?

saocoとは元々はアフリカ起源でプエルトリコ🇵🇷にやってきたスラング。意味は「リズム」「音楽」「愉快」「喜び」「この上なく最高な状態」、、、このように非常にいろいろな意味を持つ単語です。

 

 

 

サムネイル
 

​じゃあpapiって何?

Saoco papi saocoの"papi"とは、赤ちゃん言葉の「パパ」ですが、大抵歌などでは夫/彼氏など男性への呼びかけとして使われます。(ちなみにmamiはその逆で妻/彼女に使われる)

 

 

image

 

 

 

゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚

 

 

 

Chica, ¿qué dices?

ねえ 何言ってんの

Saoco, papi, saoco

サオコ リズムに乗って

Saoco, papi, saoco

サオコだよ パピ 愉快にいこう

Chica, ¿qué dices? (¿Qué? Jaja)

ねえ 何言ってんの(何?ハハ)

Saoco, papi, saoco

サオコ リズムに乗って

Saoco, papi, saoco

サオコ すごく良い感じ

Saoco, papi, saoco-co

サオコ 超楽しい

 

 

Cuando pone' perla' en el collar de Vivienne es diferente, ya no son perla', uh, no

ヴィヴィアンウエストウッドのパールのネックレスを見にまとうと、もうそれはパールじゃなくなる

Cuando los cubito' de hielo, ya no es agua, ahora es hielo, se congela, uh, no

角氷はもう水じゃない 氷結した氷だ

Cuando es de noche en el cielo y se vuelve de día, ya to' eso cambió

夜空から再び昼間になると、もうすべてが変わっている

Cuando el caballo entra a Troya, tú te confías, y ardió

木馬がトロイに入ると、きみは油断し 馬はもう焼けた

(=見かけと中身がまるで違う)

Uh, no

 

 

Yo soy muy mía, yo me transformo

私を支配できるのは私だけ 私は変身する

Una mariposa, yo me transformo

一匹の蝶 私は変身する

(アルバムMOTOMAMIのモチーフは蝶)

Makeup de drag queen, yo me transformo

ドラァグクイーンのメイク 私は変身する

Lluvia de estrella', yo me transformo

星の雨 私は変身する

Pasá' de vuelta', yo me transformo

少し気が変 私は変身する

Como Sex Siren, yo me transformo

セックスサイレンのよう 私は変身する

Me contradigo, yo me transformo

私は反対 変身する

Soy toa' las cosa', yo me transformo

私こそが私であるすべて 私は変身する

 

 

Frank me dice que abra el mundo como una nue'

クルミを開くように世界を開けとフランクは私に言う

(Frank = Frank Ocean)

Si me muero, que me muera por la boca, como muere el pez

もし死ぬなら 魚が死ぬように口で死なせて

(= 好きなもの(ロサリアにとっては歌)で死にたい)

Sé quién soy a donde vaya, nunca se me olvida

どこに行っても自分が誰かはわかってる 絶対に忘れない

Yo manejo, Dios me guía

私が操るから、神様 私を導いてください

 

 

El logo de LEGO, bebé

レゴのロゴ

(レゴのロゴは創業当時から大きく変わっている)

Kim K cuando está blonde, bebé

ブロンドのキム・カーダシアン

(ロサリアはカーダシアン一家と仲が良い)

Un tee white con tie-dye, bebé

タイダイ染めの白T ベイビー

La calle en Navidad, bebé

クリスマスの街 ベイビー

ここではSAOKOの大きなテーマである「変化」について例を出している

 

 

Como un pavo real, bebé

クジャクみたい ベイビー

La cerilla al quemar, bebé

火を出したマッチ ベイビー

Tu cara, tu mirá', bebé

きみの顔 きみのまなざし ベイビー

Si te vuelvo a besar, bebé

もう一度きみにキスするなら ベイビー

 

 

Ja, a ver si sirven de algo, jajaja

ハハ 何かの役に立つかな

Los caramelo' de la voz, a ver

カラメルのように甘い声は どれどれ

 

 

Si ere' la pámpara, nada te pue' parar

きみが最高にイケてるならきみを止められるものなんてない

(pámpara: 超クールな状態)

Si ere' la pámpara, nada te pue' parar, y ya

きみが最高にイケてるときは何もきみを止められない

Fuck el estilo

スタイルなんてクソくらえ

Fuck el estilo

スタイルなんてクソくらえ

Fuck el stylist

スタイリストなんてクソくらえ

Fuck el estilo

スタイルなんてクソくらえ

Tela y tijera, y ya

布とハサミ

Cógela y córtala, y ya (Cut, cut that, quit that)

それを手に取ったら切ってしまえ、以上

 

 

Cógela y córtala, y ya (Cut, cut that, quita)

それを手に取ったら切ってしまえ、以上

Cógela y córtala, y ya (Cut, cut that, quita)

それを手に取ったら切ってしまえ、以上

Cógela y córtala, y ya (Cut, cut that, quita)

それを手に取ったら切ってしまえ、以上

Cógela y córtala (Be-be-be-be-be)

それを手に取ったら切ってしまえ

Cógela y córtala (Be-be-be-be-be)

それを手に取ったら切ってしまえ

Cógela y córtala (Bebé)

それを手に取ったら切ってしまえ

 

 

 

゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚

 

 

 

 

 

 

【解説】

 

 

サムネイル
 

和訳はわかったけど、この歌詞いったい何が言いたいの?

 

 

歌詞について、ロサリア本人は

「この歌は、"変化"をめぐって歌詞が展開していく。常に変化していても あなたはあなたであり続けるというメッセージ。むしろ変化している最中のあなたがいちばんあなたらしいということ」

と話しています。

 

 

以前のロサリアの音楽はフラメンコ系が多かったのですが、最近はレゲトンが多いことで、昔からのファンの中にはそのギャップに慣れず「昔のロサリアの音楽に戻ってほしい」と思う人も少なくありません。この歌SAOKOはそれについて歌っています。

最初の Chica, ¿qué dices?「ねえ 何言ってんの」は、「ロサリアはもう昔のロサリアじゃない」と言っている人たちへのメッセージなのでは?との見方もあります。

 

 

楽曲中何度も繰り返される Yo me transformo「私は変身する」、、これは昔のフラメンコスタイルからレゲトンへ変身する自分の様子を表現しているという個人的見解。にっこり

楽曲のスタイルが変わってもロサリアはロサリアだというメッセージだと私は考えます!

 

 

 

 

 

 

 

 

ちなみに…

 

曲中に出てくるヴィヴィアンウエストウッドのパールのネックレスとはこれのこと↓↓↓

 

 

 

 

 
 
SAOKO製作中に実際にロサリアが身につけていたもので、「このネックレスのことを歌詞に入れようよ!」となったらしいです。
 
 
 
゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚
 
 
 
ここまで読んでいただき、ありがとうございました!