こんにちは!タコリーナです!![]()
さてさて、、
ラジオイタリア語講座の応用編(1月~3月分)にチャレンジすると宣言し、、、
近況報告も随時お知らせ、、
的な事を言ったような言わないような・・・(笑)
・・・・・・・
という事で近況報告です。![]()
毎週木金・・何とか頑張って聴いています。。
聴いてはいます。。
ですが、
すでに難いです。。
いや;初めの2〜3回は調子良く聞き取り、理解出来ていたんです。。
「これは行けそうだ!」
と、、、、
ですが、その先急激に難しくなりました。![]()
![]()
容赦ありません。(笑)
文法的な難しさというよりも、知らない語彙や表現の多さが原因と思われます。。
半分以上はチンプンカンプンでございます、、しかし!!
楽しいです♪![]()
“イタリア人のおしゃべりを聞いているような気分”でトレーニングするというものなので、わからなくともその雰囲気が楽しいのと、イタリアらしい表現を垣間見る事も出来ますので、、
入門編の様に『客観的に切り取った文を勉強する感覚』と違って、、
『その世界観に溶け込む感じ』が心地よいです♪
とは言え、、、
チンプンカンプンのままではいけませんね![]()
![]()
少しでもモノにしなければいつまでたっても初級のままです。。
そこで!!
勉強法を変えてみることにしました。。
今までは予習無しで聴き取りにチャレンジしていましたが、、、
あまりの語彙力の足りなさに歯が立たないので、、、、
プチ予習することにしました。。
1月の分は復習で補うことにしましょう。
経過は随時……
さてさて、、
タイトルの件ですが、これはこの講座の第一回目のテーマ『留守番電話のメッセージ』についてです。
☆待ち合わせに遅れそうな男性が入れたメッセージ、、、
Sucusa,arrivo in ritardo!
スクゥーザ、アッリーヴォ イン リタールド
『ゴメン、待ち合わせに遅れる!』
ここはいいとして、問題はこの先……
Non é colpa mia,
ノネ コルパ ミーア
『でもぼくのせいじゃないよ……』
です。。![]()
以下こう続きます(和訳のみ抜粋します。)
「…でも僕のせいじゃないよ、車の鍵が見つからなかったんだ。何故君はいつも鍵をかくすんだい?
今向かってるところなんだけど、すごく渋滞してる。30分後には着くといいんだけど…また電話するよ。チャオ!」
、、ですって。。(笑)
イタリア人男性っぽくてクスッと笑ってしまいますね♪イタリア感たっぷり!![]()
ではここで使えそうな(または使ってみたい)表現をいくつか抜粋しましょう。![]()
まず冒頭の「ゴメン、到着が遅れる!」
ですが、「ゴメン」にあたる「scusa」(スクゥーザ)は親しい人に対する表現になるので、、
丁寧な表現の「scusi」(スクゥーズィー)に変えれば「すみません」になり、旅先等で使えそうです♪
Sucusi, arrivo in ritardo.
「スクゥーズィー アッリーヴォ イン リタールド」
「すみません、到着が遅れます。」 です。
◆ arrivo=私は到着する
◆ in ritardo=遅れて
(✣冒頭で「到着」を「待ち合わせ」としているのは文脈的訳とする。)
そして、、
僕のせいじゃないよ!
Non é colpa mia !
「ノネ コルパ ミーア!」
ですが、
この「mia」の意味は、「私の」
ですので、、これを、、
「君の」の「tua」にすれば。。。
Non é colpa tua…
.「ノネ コルパ トゥーア」
君のせいじゃないよ…。
になります。ジェンティリッシモ(とても優しい)ですね!
又、否定の「non」を取れば、、
É colpa tua!
「エ コルパ トゥーア!」
あなたのせいよ!(君のせいだ!)
と、人のせいに出来ます。(笑)
こちらの方が使いたくなりますね!?
?
◆ é=~です(英語のbe動詞、三単現)
◆ colpa=罪、過ち
もう少し突っ込んでいきたいところですが、タコリーナの力量不足により一度区切りましょう![]()
最後に、、
今日のタコリーナ的Frase chiave(フラーゼ キアーヴェ→キーフレーズ)で締めくくりましょう!
É colpa tua!!
「エ コルパ トゥーア!!」
「あなたのせいよ!!」
いつ使おうかな~。。。。![]()
えへへ、、、![]()
![]()
ではではまた!
後程ーポ!!

